전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
the state party cites the 3 april 2002 ruling of the constitutional court (stc 70/02, first chamber), in which the court held that:
el estado parte se refiere a la sentencia del tribunal constitucional de 3 de abril de 2002 (stc 70/02, sala primera), en la cual aquel tribunal consideró que:
마지막 업데이트: 2016-11-30
사용 빈도: 1
품질:
in a case brought before koblenz upper regional court (case number 11 wf 70/02), for example, it was not only established that the claim to alimony lapses in such a situation, but also that the ex-spouse concerned is liable to pay the detective costs. i am likewise often asked to identify the residences and work situations of debtors and/or assets able to be seized. i naturally also operate in the private sphere, for example, if spouses or partners are worried that they are being deceived by their wife or husband.
a manera de ejemplo, la audiencia superior de coblenza, en una sentencia (n° de referencia: 11 wf 70/02), no sólo constató que, en tal caso, la pretensión por manutención no procede, sino que también sentencia al ex-cónyuge afectado a hacerse cargo de los gastos de los detectives. asimismo, a menudo me encargan identificar el domicilio y las relaciones laborales de deudores, o de averiguar bienes embargables. naturalmente que también trabajo en el ámbito privado, cuando el cónyuge o el compañero de vida p.ej., se siente engañado por su esposa o marido.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.