전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
although claiming that he was not the aggressor, sargon ii states that shabaka was caught off guard by his advancingd army and then lost his nerve.
a pesar de aducir que él no era el agresor, shabaka fue cogido desprevenido por su ejército en avanced y entonces perdió el control.
at least three of these pharaohs would have been young sons of the fallen takelot iii/shabaka. see the next chapter for further discussion.
al menos tres de estos faraones habrían sido los hijos menores del caído takelot iii/shabaka. véase el capítulo siguiente para una discusión más amplia.
the decision of shabaka to bring assyrian troops deep into egypt was considered necessary for the king's personal survival, but proved disastrous for the nation.
la decisión de shabaka de llevar tropas asirias hasta el interior de egipto fue considerada necesaria para la supervivencia personal del rey, pero demostró ser desastrosa para la nación.
it can be deduced that during a festive occasion of music and drinking psamtik offered poisoned wine to the living god shabaka and in some kind of bronze vessel. shabaka died and the throne was transferred to piye.
se puede deducir que durante un festivo acontecimiento de música y bebidas, psamético le ofreció vino envenenado al dios viviente shabaka y en alguna clase de vaso de bronce. shabaka murió y el trono fue transferido a piye.
amenhotep was an "eldest son" of shabaka but a younger true son of hori/kashta and therefore an uncle of taharqa of nearly the same age or slightly younger.
amenhotep era un "hijo mayor" de shabaka, pero también un hijo menor verdadero de hori/kashta y por consiguiente, un tío de taharqa de casi la misma edad o un poco más joven.
a second round of destruction took place in year 18 of ramses xi when shabaka was assassinated and thebes fell prey to once again to assyrian troops, who this time may have been taking revenge for the murder of their king tiglath-pileser iii.
una segunda ronda de destrucción tuvo lugar en el año 18 de ramsés xi, cuando shabaka fue asesinado y tebas cayó presa una vez más de las tropas asirias, que esta vez pudieron estar vengándose por el asesinato de su rey tiglat-pileser iii.
the name siamun (simeon) was synonymous with murder, and the entire royal family would have been fully cognizant of that fact.3 hori was guilty as cain of killing the able but vain shabaka.
el nombre de siamon (simeón) era sinónimo de asesinato, y toda la familia real era plenamente consciente de este hecho.3 hori era culpable, como caín, de matar al capaz pero vanidoso shabaka.
(see chart 12.) shabaka and shebitku/shabataka were both prominent pharaohs in egypt, however they have not been found under this name in contemporary inscriptions outside of egypt. moreover, neither left any other substantial works in nubia. "the absence of the names of shabako and shebitku from the assyrian and hebrew records is ... remarkable ...
tanto shabaka como shebitku/shabataka fueron faraones notables en egipto, sin embargo no se ha encontrado nada bajo estos nombres en inscripciones contemporáneas fuera de egipto. además, ni uno ni otro dejaron ninguna obra sustancial en nubia. "la ausencia de los nombres de shabako y shebitku en los archivos asirios y hebreos es. notable...