전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
translation result c&hecks
&comprobaciones resultados de la traducción
마지막 업데이트: 2005-04-04
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
translation: result, fruit, outcome
traducción: resultado, logro, fruto
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
recommendation 5 (result c)
recomendación 5 (resultado c)
마지막 업데이트: 2016-11-29
사용 빈도: 1
품질:
protect translation result by prohibiting re-translation.
proteger resultado de la traducción prohibiendo nueva traducción.
마지막 업데이트: 2005-04-04
사용 빈도: 1
품질:
operating result (c = a - b)
resultado de explotación (c = a - b)
마지막 업데이트: 2018-03-04
사용 빈도: 3
품질:
result c : attempts to find solutions
resultado c : búsqueda de soluciones
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
making property out of translation result with translation memory
aprovechamiento de los resultados de una traducción mediante la memoria de traducción
마지막 업데이트: 2005-07-07
사용 빈도: 1
품질:
your translation result will be returned to you formatted as html.
su resultado de la traducción le será vuelto ajustó a formato como html.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
(see result c, paras. 31-39)
(véase el resultado c, párrs. 31 a 39)
마지막 업데이트: 2016-11-29
사용 빈도: 1
품질:
aggregate result (c) = (a) + (b)
resultado acumulado (c) = (a) + (b)
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
fix for ms translate tendency to add an extra space to translation result
arreglo para el ms traducir tendencia a añadir un espacio adicional a la traducción resultado
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
your translation result will appear in the research task pane that opens on the right margin of the document screen.
su resultado de la traducción aparecerá en el cristal de la tarea de la investigación que se abre en el margen derecho del pantalla del documento.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
it is only divided to improve the work speed, the actual translation result file created with ite is integrated into 1 file just like the original document file.
simplemente se divide para agilizar el trabajo. el resultado de la traducción realizada con ite se integra en un único archivo del mismo formato que el original.
마지막 업데이트: 2005-07-07
사용 빈도: 1
품질:
after each translation, online-eds places a document with the translation result to download or to send via e-mail at your disposal.
el online-eds pone a su disposición tras cada traducción un documento con el resultado de la traducción para descargar o enviar por e-mail.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
"send document for translation over the internet in un-encrypted html format". your translation result will be returned to you formatted as html.
“envíe el documento para la traducción sobre el internet en formato un-encrypted del html”. su resultado de la traducción vuélvase usted ajustó a formato como html.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
therefore, subprogramme 3 was not included in the scope of the present evaluation, although the role of ocha in response preparedness and linkages with the international strategy for disaster reduction and its secretariat are addressed in result c.
no obstante, el papel de la ocah en la preparación de la respuesta y sus vínculos con la estrategia internacional para la reducción de los desastres y su secretaría se abordan en el resultado c.
마지막 업데이트: 2016-11-29
사용 빈도: 1
품질:
the pharmacokinetic results (c max, t max, a.u.c
se indicarán los resultados farmacocinéticos (c
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
(a) operations (b) results (c) contents
departamento de derecho internacional (ddi)
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
22. requests undp to take into account and fully integrate the findings and recommendations of the reports into the new strategic plan, 2014-2017, and future regional programmes with due attention to the systemic issues raised in the reports including the need for: (a) clear and focused regional frameworks and results oriented regional strategies aligned with the undp strategic plan, 2014-2017, and regional needs and demands; (b) improved monitoring, evaluation, reporting and communication for results; (c) regional service centres focusing their expertise on undp thematic priorities, cross-country exchanges and knowledge-sharing; and (d) inclusive consultation processes with all relevant stakeholders when designing regional programmes, strategies and projects;
22. solicita al pnud que tenga en cuenta e integre plenamente las conclusiones y recomendaciones de los informes en el nuevo plan estratégico para el período 2014-2017 y en los futuros programas regionales prestando la debida atención a las cuestiones sistémicas planteadas en los informes, con inclusión de la necesidad de: a) marcos regionales claros y debidamente centrados y estrategias regionales orientadas a los resultados alineadas con el plan estratégico del pnud para el período 2014-2017, así como las necesidades y demandas regionales; b) mejora del seguimiento, la evaluación, la presentación de informes y la comunicación de resultados; c) centros de servicios regionales que centren su experiencia y conocimientos en las prioridades temáticas del pnud, los intercambios entre países y el intercambio de conocimientos, y d) procesos de consulta incluyentes con todas las partes interesadas cuando se diseñen los programas, estrategias y proyectos regionales;
마지막 업데이트: 2016-11-30
사용 빈도: 3
품질: