인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
2 patients with missing data were considered as a failure
2 bolniki z manjkajočimi podatki, ki so se šteli za neuspešne
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
the case is to be considered as non-conflictual.
se primer ne smatra za sporen.
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 2
품질:
hence, he had to be considered as non-cooperating.
zato ga je bilo treba šteti kot nesodelujočega proizvajalca.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
this methodology is considered as plausible.
metodologija se šteje za verodostojno.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
can be considered as indivisibly associated;
jih je mogoče šteti za neločljivo sestavljene;
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
hospitalisation should be considered as appropriate.
zaradi tega je ustrezen ukrep hospitalizacija.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 3
품질:
can be considered as indivisibly associated; and
jih je mogoče šteti za neločljivo sestavljene; in
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 3
품질:
treatment discontinuation may be considered as follows:
prekinitev zdravljenja pride v poštev v naslednjih primerih:
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 3
품질:
the measures in question had therefore to be considered as non-notified.
zato je treba šteti, kot da se pomoč ni priglasila.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
treatment discontinuation should be considered as follows:
pri odločanju o prenehanju zdravljenja je treba upoštevati naslednje:
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
approximately half of the patients treated for more than 1 year were pasi 75 responders (when all dropouts were considered as non-responders).
približno polovica bolnikov, ki so se zdravili več kot 1 leto, je bilo pasi 75 odzivnih (če se vse predčasno izpadle bolnike šteje kot neodzivne).
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 3
품질:
this dose should be considered as a maximal dose for all patients.
to je za vse bolnike največji dovoljeni odmerek.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 3
품질:
destruction of products due to a climatic event or disease is not considered as non-harvesting.
uničenje proizvodov zaradi podnebnih razmer ali bolezni se ne obravnava kot opustitev spravila.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
43.6 % of the levetiracetam treated patients and 19.6 % of the patients on placebo were considered as responders.
43,6 % bolnikov, ki so se zdravili z levetiracetamom in 19,6 % bolnikov, ki so prejemali placebo, se je na zdravljenje odzvalo.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 3
품질:
one of the three selected companies was subsequently considered as non cooperating and then disregarded as part of the sample.
ena od treh izbranih družb je bila kasneje obravnavana kot nesodelujoča in se je zato ne upošteva v vzorcu.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
( 8 ) as there is no financial impact, these are considered as non-quantifiable errors.
( 8 ) ker te napake nimajo finančnega učinka, štejejo za količinsko neopredeljive.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
destruction of products due to a climatic event or disease shall not be considered as non-harvesting.’
uničenje proizvoda zaradi podnebnih razmer ali bolezni se ne obravnava kot opustitev spravila.“
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
exporting producers which did not make themselves known within the aforesaid period were considered as non-cooperating with the investigation.
za proizvajalce izvoznike, ki se v zgoraj omenjenem obdobju niso javili, je veljalo, da pri preiskavi ne sodelujejo.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
where a cash handler does not cooperate with an ncb with regard to an inspection, this shall be considered as non-compliance.
kadar obdelovalec gotovine ne sodeluje z ncb v zvezi s pre gledom, se to šteje kot neskladnost.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
the companies which did not make themselves known within the deadline set in the notice of initiation were considered as non-cooperating companies.
družbe, ki se niso javile v roku, določenem v obvestilu o začetku postopka, veljajo za nesodelujoče družbe.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질: