전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
69. a number of organizations raised serious concerns about the situation of the bidoun.
69- وأعرب عدد من المنظمات عن شواغل جدية إزاء حالة البدون(121).
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
17. the report is silent on the situation of bidoun (stateless) women.
17 - لم يشر التقرير إلى حالة البِدون (عديمي الجنسية) من النساء.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
(e) bidoun children with access to education, health and social services;
(ﻫ) أطفال البدون المستفيدون من خدمات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية؛
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
38. alkarama noted that the majority of the bidoun were deprived of identification documents or passports to travel.
38- أشارت منظمة الكرامة إلى أن أغلبية البدون محرومون من وثائق الهوية أو جوازات السفر المطلوبة لكي يسافروا(69).
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
according to js4, in 2013, the bidoun staged a number of public rallies and demonstrations calling for citizenship rights.
وبحسب الورقة المشتركة 4، نظّم البدون في عام 2013 تجمّعات ومظاهرات عامة مطالبين بحقوق المواطَنة(94).
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
other bidoun children received their school education in low quality private schools, with very crowded classes and underqualified teachers.
ويتلقى الأطفال البدون الآخرون تعليمهم المدرسي في مدارس خاصة متدنية الجودة، حيث الفصول الدراسية مكتظة للغاية والمعلمون تنقصهم المؤهلات.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
53. js4 furthermore stated that human rights defenders advocating for greater protections of the rights of the bidoun had been disproportionately targeted by the government.
53- وذكرت الورقة المشتركة 4، علاوة على ذلك، أن الحكومة قد دأبت على استهداف المدافعين عن حقوق الإنسان الداعين إلى توفير حماية أكبر لحقوق البدون استهدافاً نالهم أكثر من غيرهم(99).
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
consequently, migrant workers were the largest segment harmed, in addition to the bidoun, who were of low income and not able to own property.
وبناء على ذلك، كان العاملون المهاجرون هم أكبر فئة متضررة بذلك، بالإضافة إلى البدون الذين هم أصحاب دخول منخفضة ولا يستطيعون التملّك.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
alkarama noted that the bidoun lacked access to basic citizens' rights, although some individuals had lived in the uae territory for several generations.
وأفادت منظمة الكرامة أن البدون لا يتمتعون بالحقوق الأساسية المكفولة للمواطنين رغم أن بعضهم يعيش في الإمارات منذ عدة أجيال(19).
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
icsrf indicated that the bidoun faced problems in obtaining birth and death certificates or any other official documents, that they could not have their house or car ownership registered in their names or obtain a driving license.
وذكر المركز الدولي لدعم الحقوق والحريات أن البدون يواجهون مشاكل في الحصول على شهادات ميلاد ووفاة وأي وثائق رسمية أخرى، وأنهم لا يستطيعون تسجيل ملكية منازلهم وسياراتهم بأسمائهم أو الحصول على رخصة قيادة.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
fohr recommended that kuwait abolish the so-called security restrictions against the bidoun and facilitate travel procedures by issuing them travel documents for a long-term or multiple entries.
وأوصت منظمة الحرية لحقوق الإنسان بأن تلغي الكويت ما يسمى بالقيود الأمنية على البدون، وبأن تيسّر إجراءات سفرهم بمنحهم وثائق سفر طويلة الأجل أو متعددة الرحلات(71).
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
70. hrw indicated that, despite significant reforms announced in 2011 to increase welfare benefits and access to work for the bidoun, the government had not fulfilled promises to grant nationality to all those with legitimate citizenship claims.
70- وأشارت منظمة هيومان رايتس ووتش إلى أن الحكومة لم تفِ بوعودها بمنح الجنسية لجميع مَن لديهم مطالبات مشروعة للحصول على المواطَنة رغم الإصلاحات التي أُعلن عنها في عام 2011 لزيادة استحقاقات الرعاية الاجتماعية للبدون وإمكانية حصولهم على عمل(123).
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
21. cerd remained similarly concerned at the legal situation of some "bidoun ", notably regarding their status as stateless persons and at allegations of discrimination in the labour market.
21- وقالت لجنة القضاء على التمييز العنصري إنها تشعر بقلق مماثل إزاء الوضع القانوني لبعض "البدون "، وخاصة فيما يتعلق بمركزهم كأشخاص عديمي الجنسية وإزاء الادعاءات المتعلقة بتعرضهم للتمييز في سوق العمل.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
(e) ensure that birth certificates and other documents are issued to children of stateless bidoun women and men married to non-kuwaitis as a means of preventing statelessness;
(ﻫ) أن تكفل الدولة الطرف إصدار شهادات ميلاد وغيرها من وثائق الهوية لأبناء النساء والرجال البدون المتزوجين من غير كويتيين كوسيلة لمنع انعدام الجنسية؛
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
18. while welcoming the efforts made by the state party to regularize the situation of the "bidoun ", unregistered residents, including through the creation of a committee to deal with the question of undocumented persons and the granting of residence permits, in addition to the granting of nationality to over 1,200 "bidoun ", the committee remains concerned at the legal situation of some "bidoun ", notably regarding their status as stateless persons and at allegations of discrimination they face on the labour market.
18- في حين ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنظيم وضع المقيمين غير المسجلين "بدون "، بما في ذلك من خلال إنشاء لجنة معنية بتسوية حالات الأشخاص الذين ليس لديهم أي وثائق، ومنح تصاريح الإقامة، بالإضافة إلى منح الجنسية لما يزيد عن 200 1 من "البدون "، فإنها تشعر بالقلق إزاء الوضع القانوني لبعض "البدون " وخاصة فيما يتعلق بمركزهم كأشخاص عديمي الجنسية وإزاء مزاعم التمييز الذي يتعرضون له في سوق العمل.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다