전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
the recrudescence of infectious diseases has also given rise to health-care concerns in the developed countries in recent years.
كما أن عودة بعض اﻷمراض المعدية إلى التفشي من جديد أخذت تشيع القلق في مجال الرعاية الصحية في البلدان المتقدمة النمو في السنوات اﻷخيرة.
the seeds of peace planted in madrid, oslo and washington were at risk for the recrudescence of terrorist acts had shattered the fragile mutual confidence.
وتتعرض بذور السلام التي زُرِعَت في مدريد وأوسلو وواشنطن للخطر نتيجة لتفشي الأعمال الإرهابية وأسفر ذلك عن انهيار الثقة المتبادلة.
in most of the conflicts where there had been a recrudescence of violence, the cause was inadequate attention to the restructuring of the security sector and to ddr.
كما أنها تواجه التحدي المتمثل في اندماج المحاربين السابقين في قوات التحرير الوطنية في الجيش النظامي.
a way must be found to humanize globalization in order to take into account the interests of all countries and regions, to prevent a recrudescence of poverty and to promote employment.
ولا بد من ايجاد سبيل لإضفاء الطابع الانساني على العولمة من أجل مراعاة مصالح كافة البلدان والمناطق والحيلولة دون تفشي الفقر ومن أجل تعزيز العمالة.
48. prompted by reports from several ngos and some governments about the recrudescence of noma, who organized the first information session on noma at the world health assembly in 1989.
48- نظمت منظمة الصحة العالمية، مستلهمة تقارير من عدة منظمات غير حكومية وبعض الحكومات حول تجدد الإصابة بآكلة الفم، الدورة الإعلامية الأولى عن آكلة الفم خلال جمعية الصحة العالمية عام 1989().
trade in human beings lay at the root of the racism and racial discrimination that still existed, and it was disturbing to witness a recrudescence of those scourges several years after the durban conference.
2 - والتجارة بالبشر قد وضعت أسس العنصرية والتمييز العنصري بصورتها القائمة اليوم. ومما يثير القلق, علاوة علي ذلك, أن يشاهد تصاعد هذه الآفات بعد انعقاد مؤتمر ديربان.
moreover, these incidents are said to be going hand in hand with a recrudescence of acts of vandalism and insults directed not only against places of worship but also against jehovah's witnesses personally.
وفضﻻ عن ذلك يقال إن هذه اﻷحداث تواكب ازدياد أعمال التخريب والشتائم الموجهة ليس فقط ﻷماكن العبادة وإنما أيضاً لشهود يهوه شخصياً.
the recrudescence of racist and xenophobic violence against ethnic, religious or cultural communities and indigenous peoples constitute severe blows against the determination of the international community to uphold the principles of non-discrimination and human dignity.
ويشكل تصاعد العنف القائم على العنصرية وكراهية الأجانب المرتكب ضد المجتمعات المحلية الإثنية أو الدينية أو الثقافية وضد الشعوب الأصلية ضربة قوية لتصميم المجتمع الدولي على التمسك بمبادئ عدم التمييز وكرامة الإنسان.
djibouti noted the recrudescence of racist incidents targeting members of roma, sinti, muslim and jewish communities, germans of foreign origin and asylum-seekers, especially of african origin.
50- ولاحظت جيبوتي تصاعد الحوادث العنصرية التي تستهدف أفراداً من مجموعات الروما والسنتي والمسلمين واليهود، والألمان من أصل أجنبي وملتمسي اللجوء، ولا سيما من أصل أفريقي.
(d) several members were also particularly worried by the fact that the situation of children had probably deteriorated since the end of the period covered by the report, due to the recrudescence of fighting and military operations, notably in april 2007;
(د) وأعرب بعض الأعضاء عن قلقهم بشكل خاص إزاء احتمال تدهور حالة الأطفال منذ نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، بسبب تجدد أعمال القتال والعمليات العسكرية، ولا سيما في نيسان/أبريل 2007؛