전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
we will miss ambassador sajjadpour.
كما سنفتقد سعادة السفير سجادبور.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 3
품질:
the president (spoke in arabic): thank you very much, ambassador sajjadpour.
الرئيس: شكراً جزيلاً، سعادة السفير سجادبور.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 3
품질:
equally we endorse your kind words to the distinguished ambassador sajjadpour, and we also wish him all the best.
كما نؤكد أيضاً كلماتكم بحق سعادة السفير سجادبور، ونتمنى لـه كذلك كل النجاح.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
i now wish to give the floor to ambassador sajjadpour of the islamic republic of iran, who has requested the floor in exercise of the right of reply.
وأود أن أعطي الكلمة الآن للسيد سجَّادبور، سفير جمهورية إيران الإسلامية الذي طلب الكلمة ممارسةً لحق الرد.
mr. sajjadpour (islamic republic of iran): my delegation categorically rejects what was mentioned by the israeli regime about my country.
السيد سجَّادبور (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): يرفض وفدي ما قاله النظام الإسرائيلي عن بلدي رفضاً قاطعاً.
finally, i would like to join others in wishing our departing colleagues, ambassador trezza and ambassador sajjadpour, all the very best for the future.
وأخيراً، أضم صوتي للآخرين وأتمني لزميلينا اللذين سيغادراننا، سعادة السفير تريزا وسعادة السفير سجادبور، مستقبلاً باهراً.
mr. sajjadpour (islamic republic of iran): madam president, allow me to express my appreciation to you and to the other presidents of the cd.
السيد ساجادبور (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): سعادة الرئيسة، اسمحي لي أن أعرب عن تقديري لكِ وللرؤساء الآخرين لمؤتمر نزع السلاح.
mr. sajjadpour (islamic republic of iran): it has been a great honour for me to work in this body, which pursues a cause that is so dear to my nation.
السيد سجادبور (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): لقد كان شرفاً عظيماً لي أن أعمل في هذه الهيئة، التي تهتم بقضية في غاية الأهمية بالنسبة إلى بلادي.
mr. sajjadpour (islamic republic of iran): i really appreciate the interesting meeting we have had today and the remarks of the distinguished director-general of opcw.
السيد ساجدبور (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): إنني في الواقع أقدّر الجلسة الهامة التي عقدناها اليوم والملاحظات التي أبداها المدير العام الموقر لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
lastly, my thanks are addressed to our colleagues who are going to leave us and who have participated in our work - to our friend ambassador carlo trezza and ambassador mohammad sajjadpour, who are going to leave us and who participated actively in the work of our conference.
وفي الختام، أشكر زميلينا اللذين سيغادراننا واللذين أسهما بنشاط في عمل مؤتمرنا، وهما صديقنا سعادة السفير كارلو تريزا وسعادة السفير محمد سجادبور.
mr. sajjadpour (islamic republic of iran): mr. president, i would like to thank you for preparing the draft report of the cd to the united nations general assembly.
السيد سجَّادبور (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أود أن أشكركم على إعداد مشروع التقرير الذي سيقدمه مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.