전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
naked women
mujeres desnudas
마지막 업데이트: 2012-06-18
사용 빈도: 1
품질:
and he left the linen cloth, and fled from them naked.
եւ նա թողնելով հագի կտորը՝ մերկ փախաւ նրանցից:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
Եւ երկուսն էլ՝ Ադամն ու իր կինը, մերկ էին ու չէին ամաչում:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
when saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
ե՞րբ տեսանք քեզ օտար եւ մեր մէջ առանք, կամ՝ մերկ եւ հագցրինք.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and he said, i heard thy voice in the garden, and i was afraid, because i was naked; and i hid myself.
Ադամը պատասխանեց. «Լսեցի քո ձայնն այստեղ՝ դրախտում, ամաչեցի, որովհետեւ մերկ էի, եւ թաքնուեցի»:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:
Եւ մի երիտասարդ գնում էր նրա յետեւից՝ իր մերկ մարմնի վրայ մի սաւան գցած: Երիտասարդները նրան բռնեցին,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.
օտար էի, եւ ինձ ձեր մէջ չառաք, մերկ էի, եւ ինձ չհագցրիք, հիւանդ էի ու բանտի մէջ, եւ ինձ տեսնելու չեկաք»:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
then shall they also answer him, saying, lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?
Այն ժամանակ նրանք էլ պիտի պատասխանեն ու ասեն. «Տէ՛ր, ե՞րբ տեսանք քեզ քաղցած, կամ ծարաւ, կամ օտար, կամ մերկ, կամ հիւանդ, կամ բանտի մէջ ու քեզ չծառայեցինք»:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: