전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
organisation: home environment/caregiver/treating physician;
skipulag: umhverfi í heimahúsi/umönnunaraðili/læknir sem sér um meðferðina.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
the duration of treatment is determined by the treating physician.
læknirinn sem sér um meðferðina ákveður meðferðarlengdina.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
application of the product must be individualised by the treating physician.
læknirinn sem framkvæmir aðgerðina verður að ákveða lyfjagjöfina sérstaklega fyrir hvern sjúkling.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
the schedule for monitoring should be determined by the treating physician.
læknirinn sem annast meðferðina á að ákveða tíðni eftirlits.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
the treatment may be repeated if considered indicated by the treating physician.
hægt er að endurtaka meðferðina ef meðferðarlæknir telur það nauðsynlegt.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
the need to contact the treating physician if they experience the following events:
nauðsyn þess að hafa samband við meðferðarlækni ef eftirfarandi kemur fram:
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
platelet targets are assigned on an individual patient basis by the treating physician.
meðferðarlæknir ákveður markfjölda blóðflagna fyrir hvern sjúkling fyrir sig.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
the treating physician should explain to the patient the requirement for treatment free intervals.
meðferðarlæknirinn skal útskýra fyrir sjúklingi þörfina á hléum án meðferðar.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
if well tolerated, the treating physician may consider increasing the dose to 13.3 mg/24 h.
ef þolist vel getur verið að læknirinn íhugi að auka skammtinn í 13,3 mg/24 klst.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
continued treatment with ilaris in patients without clinical improvement should be reconsidered by the treating physician.
meðferðarlæknirinn skal endurskoða áframhaldandi meðferð með ilaris hjá sjúklingum sem ekki sýna klínísk batamerki.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
decision to have patient move to home infusion should be made after evaluation and recommendation by the treating physician.
Ákvörðunin um að leyfa sjúklingi að fá innrennsli heima fyrir skal tekin eftir að meðferðarlæknir hefur lagt á það mat og mælt með því.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
the decision to have a patient move to home infusion should be made after evaluation and recommendation by the treating physician.
Ákvörðun um að gefa sjúklingi innrennsli heima skal tekin að undangengnu mati og samkvæmt ráðleggingum meðferðalæknis.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
the choice of the infusion duration should be made by the treating physician considering the frequency of the infusion bag changes.
læknirinn sem hefur umsjón með meðferð ætti að velja viðeigandi lengd innrennslis með hliðsjón af því hversu oft þarf að skipta um innrennslispoka.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
administration of kanuma to infants with confirmed multiple-organ failure should be at the discretion of the treating physician.
meðferðarlæknir skal taka ákvörðun um notkun kanuma handa ungbörnum með staðfesta fjöl- líffærabilun.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
in clinical studies, the need for anticoagulation prior to administration of vernakalant was assessed as per clinical practice of the treating physician.
Í klínískum rannsóknum var lagt mat á þörf fyrir segavörn, samkvæmt klínískum venjum meðhöndlandi læknis, fyrir gjöf vernakalant.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
at the discretion of the treating physician, immediate release hydrocortisone tablets can be given instead of plenadren or may be added to treatment.
meðferðarlæknir getur ákveðið að gefa hýdrókortisóntöflur með hraðri losun í stað plenadren eða sem viðbót við meðferð.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
during the rehabilitation period that follows treatment with chondrocelect, patients should refer to their treating physician and follow their advice strictly.
meðan á þeirri endurhæfingu stendur sem fylgir í kjölfar meðferðar með chondrocelect, skulu sjúklingar leita leiðbeininga hjá lækni sínum og fylgja hans ráðum nákvæmlega.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
description of the main signs and / or symptoms of neurologic events and the importance of notifying the treating physician or nurse immediately if symptoms occur
lýsing á megineinkennum aukaverkana frá taugakerfi og mikilvægi þess að láta lækninn sem sér um meðferðina eða hjúkrunarfræðing tafarlaust vita ef einkenni koma fram
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
if clinically relevant quality issues, such as out of specification results, are identified after strimvelis has been infused, the treating physician will be notified.
ef gæðavandamál koma upp sem skipta máli klínískt t.d. ef niðurstöður standast ekki gæðalýsingar að loknu innrennsli með strimvelis er lækninum sem sér um meðferðina gert viðvart.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
following implantation, the patient should follow an appropriately controlled, phased rehabilitation programme as recommended by the treating physician based on the maci rehabilitation manual.
eftir ísetningu á sjúklingur að fylgja viðeigandi áfangaskiptri sjúkraþjálfunaráætlun undir eftirliti, samkvæmt fyrirmælum meðferðarlæknis sem byggjast á maci endurhæfingarhandbókinni.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질: