전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
emmentaler, gruyère, sbrinz and bergkaese, of a minimum fat content of 45 % by weight, in the dry matter, matured for at least three months:
emmentali, gruyre'i, sbrinzi ja bergkäse juust, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 45 massiprotsenti, laagerdatud vähemalt kolm kuud:
whereas, during bilateral consultations, it was decided that it would be advisable, in the light of experience, to amend the weight limits for sbrinz cheese, as they have proved too restrictive;
kahepoolsete konsultatsioonide käigus on otsustatud, et kogemustest lähtudes oleks soovitav muuta sbrinzi juustu kaalupiiranguid, kuna need on osutunud liiga piiravaks;
1.box 7 by specifying, as appropriate, ´´emmentaler cheese'', gruyère cheese'', ´´sbrinz cheese'', ´´bergkaese cheese'', ´´appenzell cheese'', ´´vacherin fribourgeois cheese'', ´´vacherin mont d'or'', or ´´tête de moine cheese'' and as appropriate:
lahter 7, kuhu kirjutatakse vastavalt "emmentali juust", "gruyre'i juust", "sbrinzi juust", "bergkäse juust", "appenzelli juust", "vacherin fribourgeois' juust", "vacherin mont d'or'i juust" või "tte moine' juust" ja ka vastavalt: