전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
is he who walks grovelling upon his face better guided, or he who walks upright upon a straight path?
Юз тубан қоқилиб юраётган киши ҳидоятдами ёки тўғри йўлдан қоматини тик тутиб бораётган кишими? («Юз тубан, қоқилиб юраётган киши» кофир кишидир.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
who is better guided: he who walks grovelling on his face, or he who walks upright on a straight path?
Юз тубан қоқилиб юраётган киши ҳидоятдами ёки тўғри йўлдан қоматини тик тутиб бораётган кишими? («Юз тубан, қоқилиб юраётган киши» кофир кишидир.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
is he, then, who goeth about grovelling upon his face better directed, or he who walketh evenly on a straight path?
Юз тубан қоқилиб юраётган киши ҳидоятдами ёки тўғри йўлдан қоматини тик тутиб бораётган кишими? («Юз тубан, қоқилиб юраётган киши» кофир кишидир.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
is then one who walks headlong, with his face grovelling, better guided,- or one who walks evenly on a straight way?
Юз тубан қоқилиб юраётган киши ҳидоятдами ёки тўғри йўлдан қоматини тик тутиб бораётган кишими? («Юз тубан, қоқилиб юраётган киши» кофир кишидир.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
(spend) for the poor who are restricted while in allah's cause, who cannot travel in the land (for earning) – the unwise think they are wealthy because of their restraint; you will recognise them by their faces; they do not seek from people in order to avoid grovelling; and allah knows whatever you spend in charity.
(Бу тоифадаги одамлар ўзларини Аллоҳ йўлида жиҳод қилишга бағишлаган кишилардир, улар нафсларини жиҳод учун тутганлар, шу сабабдан касб қилишга ҳам имконлари йўқ. Айни чоқда, иффатлари, уятлари кучли бўлганидан ўзларининг ҳожатманд эканликларини яшириб юрадилар.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질: