전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
in november 2000 he made his debut with the collection of short stories latest posts from the city (excogita luciana bianciardi, foreword by dan fante).
nel novembre 2000 ha esordito con la raccolta di racconti ultimi messaggi dalla città (excogita di luciana bianciardi, prefazione di dan fante).
another interesting fact when it comes to comparing books is the following: the other year i read a norwegian translation of one of john fante’s work, a book that had been waiting for many years in my bookshelf, and since i knew paul waaktar-savoy was an eager reader of fante, i mailed him and told him that i liked fante’s style. paul said i should try the trilogy ask the dust, and then i started reading the novel about the struggling writer arturo bandini trying to survive in los angeles in the nineteen thirties.
un altro fatto interessante quando si tratta di paragonare i libri è il seguente: l’altr’anno ho letto una traduzione in norvegese di uno dei lavori di john fante, un libro che ha atteso per molti anni nella mia libreria e, poiché sapevo che paul waaktaar-savoy era un accanito lettore di fante, gli ho scritto via e-mail e gli ho detto che lo stile di fante mi piaceva. paul mi ha detto che avrei dovuto leggere la trilogia “chiedi alla polvere” ed allora ho iniziato a leggere il romanzo sullo scrittore arturo bandini, che lottava per farsi strada tentando si sopravvivere nella los angeles degli anni trenta.