전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
alta badia has a cooperation with cicli pinarello, an absolute top brand in cycling. two names that guarantee the highest level of quality for cycling holidays.
l’alta badia collabora con cicli pinarello, l’eccelleza delle due ruote: la garanzia una vacanza bici all’insegna della qualità più assoluta.
in our store, you can also rent the best mountain bikes and prestigious road bikes. we are pinarello, scott, specialized and cube test center.
siamo centro test pinarello, specialized, scott e cube, potrete quindi testare, prima dell’acquisto, o semplicemente noleggiare le migliori biciclette.
pinarello has become the mecca of jet set by its location, its jazz festival, its shady terraces facing the gulf, the genoese tower, the island of ruscana.
pinarello è diventato l'alto luogo del getto - serie con la sua situazione privilegiata, il suo festival di jazz, i suoi terrazzi ombreggiati di fronte al golfo, al giro génoise, all'isola del ruscana.
meeting the guys from in gamba, through our friend fausto pinarello, couldn't help but seal a friendship that goes beyond the collaborations and projects we are working on together.
l’incontro con i tipi di in gamba, tramite l’amico fausto pinarello, non poteva che sancire un’amicizia che va aldilà della collaborazione e dei progetti che stiamo mettendo in atto.
then departure for the bay of pinarello. feel free to drop anchor in the bay where the beach is absolutely beautiful before heading to bastia! it is best to navigate the night to arrive in bastia in the morning.
in seguito partenza per la baia di pinarello. sentitevi liberi di gettare l'ancora nella baia dove la spiaggia è assolutamente bellissima, prima di partire per bastia! e' meglio navigare la notte per arrivare a bastia al mattino.
presented at the pinarello store in london the chianti classico stage, the ninth fraction time trial that does not have a meter of flat stretches: the final winner, after this stage, it can no longer hide
presentata al pinarello store di londra la chianti classico stage, la nona frazione a cronometro che non presenta un metro di tratti pianeggianti: il vincitore finale, dopo questa tappa, non potrà più nascondersi
"in base to his own state of mind and intuition, ottavio pinarello instinctively feels what situations will be represented in completely pictorial way or through a mixing of painting and photo. in this second case the photographic image that will compose the work is realized by the artist to answer to one particular vision and feeling, the shot is intended therefore from pinarello as representation of what we can’t see, but we can only feel" (g. le noci, in arte contemporanea, nov-dec 2009).
“in base al proprio stato d’animo e al proprio intuito, ottavio pinarello avverte istintivamente quali situazioni saranno rappresentate in maniera completamente pittorica oppure tramite una commistione di pittura e di fotografia. in questo secondo caso l’immagine fotografica che poi andrà a comporre l’opera viene realizzata dall’artista in modo che risponda ad una sua particolare visione e sensazione, lo scatto viene quindi inteso da pinarello come rappresentazione e resa reale di ciò che non si può vedere, ma che si può solo provare” (g. le noci, in arte contemporanea, nov-dic 2009).