검색어: if money is the bond binding me to human life (영어 - 중국어(간체자))

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Chinese

정보

English

if money is the bond binding me to human life

Chinese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

중국어(간체자)

정보

영어

most important of all is the elimination of all weapons of mass destruction, the worst of which are nuclear weapons, which represent the greatest danger to human life.

중국어(간체자)

其中最重要的是消除所有大规模杀伤性武器,而在这种武器中,杀伤力最大的是核武器,因为核武器对人类生命构成的危险最大。

마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:

영어

the rights to human life and human dignity form an indivisible and unrestrainable fundamental right which is the source of and the condition for several additional fundamental rights.

중국어(간체자)

人类生命和人类尊严的权利,构成一个不可分割的和不可限制的基本权利,这是一些其他基本权利的源泉和条件。

마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:

영어

if money is the means by which access to fisheries is obtained, then the money paid for the access should revert to the state as the body responsible for controlling access, but not to a clique.

중국어(간체자)

如果金钱是获取从事渔业权利的手段,那么为此种获取所支付的款项就应归还国家,即实施管理的主管机构,而不是交纳给某一利益集团。

마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:

영어

threat to human life and health, to natural and cultural values and to material assets is the worst form of depredation of the environment.

중국어(간체자)

威胁人的生命和健康、威胁自然和文化价值以及物质资产是环境退化的最恶劣形式。

마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:

영어

- a provision was added to the act on state control of business activity whereby the filing of a complaint in court entails suspension of the action or decision that is the subject of the complaint, except for actions or decisions aimed at preventing disasters, epidemics or other real threats to human life or health, until such time as a court decision enters into force.

중국어(간체자)

在《国家对经营活动管制法》中增加了一项规定,即向法院提出申诉后,受申诉的行为或决定即行中止,直至法院裁决生效之时,但旨在防止灾害、流行病或真正威胁人的生命或健康的其他情形除外。

마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:

영어

article 1 states that it is the responsibility of the ministry of the interior and justice, with the assistance and collaboration of branches of the government that have responsibilities related to the issue, in particular the security authorities, the national port authority and the panama canal authority, to exercise control over the entry into, transport, storage, handling and exit from the republic of panama of explosives and other substances that pose a danger to human life and health.

중국어(간체자)

▪ 1980年11月21日第47号法,关于所指定各国家机构的职能和所发布的一些措施,本法第1条规定政府和司法部在有关国家机构,尤其是治安当局、港务局、巴拿马运河当局的协助和合作下,管制爆炸物以及危害生命及健康的物质的出入境、运输、储存和处置。

마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,789,026,732 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인