인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
rights and obligations of the parties
当事人的权利和义务
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 3
품질:
viii. rights and obligations of the parties
八. 当事人的权利和义务
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
9. post-default rights of the parties
9. 当事各方的违约后权利 158-166 40
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
the parties,
两国,
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
source of rights and obligations of the parties
当事人权利和义务的来源
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
article 11. rights and obligations of the parties
第11条. 当事人的权利和义务
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
pre-default rights and obligations of the parties
违约前当事人的权利和义务
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
1. the parties
1. 冲突各方
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
the parties will:
双方将:
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
(a) the parties
(a) 缔约方
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 5
품질:
(b) source of rights and obligations of the parties
(b) 当事人权利和义务的来源
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
clearing houses and transferring patent rights
交换所和转让专利权
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
effectiveness of pre-effective-date rights as between the parties
生效日期之前的权利在各方当事人之间的效力
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
(d) remedies for breach of patent rights
(d) 版权侵犯的补救方法
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
rights, the right to development
和文化权利,包括发展权
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
(c) effectiveness of pre-effective-date rights as between the parties
(c) 生效日期之前的权利在各方当事人之间的效力
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
infringers of patent rights may be held liable according to law.
侵犯专利权应依法负法律责任。
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
iii. human rights: the unifying strategy
三、人权:统一框架
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
4. public protector of rights - the ombudsman
4. 公设权利保护人----监察员
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
940. industrial property and patent rights protection is the competence of the state bureau of industrial property.
940. 工业产权和专利权保护属于国家工业财产局的管辖范围。
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질: