전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
reclining upon the couches lined with silk brocade, and the fruits of the two gardens will be near at hand.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
[they are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
reclining on beds, the inner coverings of which are of silk brocade; and the fruits of the two gardens shall be within reach.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
(the dwellers of paradise) will recline on couches lined with silk brocade and it will be easy to reach the ripe fruits from the two gardens.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
these it is for whom are gardens of perpetuity beneath which rivers flow, ornaments shall be given to them therein of bracelets of gold, and they shall wear green robes of fine silk and thick silk brocade interwoven with gold, reclining therein on raised couches; excellent the recompense and goodly the resting place.
这等人得享受常住的乐园,他们下临诸河,他们在乐园里,佩金质的手镯,穿绫罗锦缎的绿袍,靠在床上。那报酬,真优美!那归宿,真美好!
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.