전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
he ends his harangue by advising the government to turn their attention to the internal improvement of india, instead of pursuing its present course of aggression.
závěrem své řeči radí vládě, aby věnovala pozornost zlepšování vnitřních indických poměrů, místo aby pokračovala v nynějším agresívním kursu.
the first conclusion to be drawn from this harangue is that mr. yuzhakov does not understand the difference between estates and classes, and therefor hopelessly muddles these quite different concepts.
z této tirády za prvé vyplývá, že pan južakov nechápe rozdíl mezi stavy a třídami, a proto bezostyšně směšuje tyto naprosto rozdílné pojmy.
no sooner had he begun his harangue than police inspector banks at the head of 40 truncheon-swinging constables explained to him that the park was the private property of the crown and that no meeting might be held in it.
jen začal mluvit, už mu policejní inspektor banks, v čele čtyřiceti policistů mávajících obušky, oznámil, že park je královský soukromý majetek a že tu není dovoleno pořádat schůze.
so, too, have protestors around the world made george w. bush resemble hitler, and mullahs throughout the islamic world ritualistically harangue us presidents as earthly satans, simultaneously noting their basic affection for the american people.
demonstrantům z celého světa zase george w. bush připomíná hitlera a mullové v islámském světě ritualisticky připodobňují americké prezidenty k pozemským satanům, přičemž se však jedním dechem vyznávají ze základní náklonnosti k americkému lidu.
a better approach would be to look to the long run, use the soft power of attraction, expand exchanges and contacts with russia’s new generation, support its participation in the world trade organization and other market-oriented institutions, and address deficiencies with specific criticisms rather than general harangues or isolation.
lepším přístupem by bylo hledět na vzdálenější časový obzor, využít měkkou moc přitažlivosti, rozvinout výměny a kontakty s novou ruskou generací, podpořit zapojení ruska do světové obchodní organizace a dalších tržně orientovaných institucí a vypořádat se s nedostatky konkrétní kritikou, nikoli obecným káráním nebo izolací.