전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
with the upcoming olympic break preceeding the trade deadline, there is all kinds of wild speculation as to the possibilities of what could happen.
s blížícím se olympijské přestávce předcházejících ochrannou lhůtu, je zde všechny druhy divoké spekulace, pokud jde o možnosti toho, co by se mohlo stát.
members states that intend to apply paragraphs 1, 2 and 3 shall inform the commission by 30 september of the year preceeding the reporting year concerned.
Členské státy, které mají v úmyslu uplatnit odstavce 1, 2 a 3, o tom informují komisi do 30. září roku předcházejícího dotčenému roku, v němž se podávají zprávy.
all cases of force majeure or natural disasters as referred to in the preceeding subparagraph shall be notified within three days of the event to the competent authority of the member state.
informace o všech případech vyšší moci nebo přírodních katastrof uvedených v předcházejícím pododstavci se příslušnému orgánu členského státu sdělí do tří dnů poté, co tyto případy nastaly.
in the case of processing and early marketing premiums, at the exchange rate applicable on the first working day of the month immediately preceeding the month during which the animal was slaughtered,
v případě prémií za zpracování a rychlý prodej ve směnném kurzu používaném první pracovní den měsíce, který bezprostředně předchází měsíci, ve kterém se uskuteční porážka zvířete,
however, a pension shall be granted under those conditions laid down for danish nationals to nationals of other member states having their effective residence in denmark during the year immediately preceeding the date of application.
důchod je však za těchto podmínek stanovených pro dánské státní příslušníky přiznán státním příslušníkům jiných členských států, kteří měli skutečné bydliště v dánsku během roku přímo předcházejícího datu žádosti. a)
the exchange rate to be used for the payment of the special aid in national currency shall be the average of the exchange rates applicable during the month preceeding 1 january of the year of the completion of the conversion plan, calculated pro rata temporis.
příslušný směnný kurz pro poskytování zvláštní podpory v národní měně je průměrem pro rata temporis směnných kurzů používaných v průběhu jednoho měsíce, který předchází 1. lednu roku, v němž je splněn plán zpětného přepočtu.
the carrier is not liable beyond the responsibility as determined in the preceeding sentence, for any injury, loss, illness or death of the animal, unless the damage was caused by the fault of the carrier.
odpovědnost dopravce za jakékoliv poranění, ztrátu, onemocnění nebo úmrtí zvířete, nepřesahuje zodpovědnost stanovenou v předchozí větě, pokud tato škoda nebyla způsobena pochybením dopravce.
for the purposes of applying this article, the exchange rate to be used shall be the average of the exchange rates applicable during the month preceeding the date of the operative event, calculated pro rata temporis".
pro účely tohoto článku je příslušný směnný kurz průměrem pro ratatemporis směnných kurzů používaných v průběhu jednoho měsíce, který předchází datu rozhodné skutečnosti."
has not been in contact during the period of 30 days preceeding slaughter with poultry which do not fulfil the guarantees mentioned under (a) and (b).
nebylo v průběhu 30 dnů před porážkou ve styku s drůbeží, která nesplňuje podmínky uvedené v bodech (a) a (b);
(3) whereas the exchange rate on the date of the operative event for the aids, premiums and amounts referred to in article 5 of regulation (ec) no 2799/98 is defined as the rate on a given date; whereas the rate applicable on the date of the operative event should be amended to ensure in principle that such aids, premiums and amounts do not undergo any sharp fluctuations on conversion into national currency due to the exchange rate on a single date; whereas, to that end, the best solution appears to be an average of the exchange rates applicable during the month preceeding the operative event, calculated pro rata temporis;
(3) směnný kurz k datu rozhodné skutečnosti pro poskytování podpor, prémií a částek podle článku 5 nařízení (es) č. 2799/98 se stanoví jako kurz k danému datu. kurz používaný k datu rozhodné skutečnosti by měl být změněn, aby bylo v zásadě zajištěno, aby tyto podpory, prémie a dávky přepočtené na národní měnu nepodléhaly žádným náhlým výkyvům v závislosti na směnném kurzu k určitému datu. nejlepším řešením se tedy jeví použití k tomuto účelu průměru pro rata temporis směnných kurzů používaných v průběhu jednoho měsíce, který předchází rozhodné skutečnosti.