검색어: i just try to calling you later (영어 - 타갈로그어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Tagalog

정보

English

i just try to calling you later

Tagalog

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

타갈로그어

정보

영어

i just need to go now i need some rest talk to you later please

타갈로그어

i just need to go now i need some rest talk to you later please

마지막 업데이트: 2021-01-31
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

just try to keep up with me

타갈로그어

just try to keep up with me

마지막 업데이트: 2021-04-02
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

just try to relax and have fun

타갈로그어

마지막 업데이트: 2023-11-08
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

never give up just try to be strong

타갈로그어

never give up just try to be strong

마지막 업데이트: 2023-08-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

don't just try to start with that tired

타갈로그어

wag mo nalang subukan kong sa umpisa pagod kana

마지막 업데이트: 2022-11-20
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

it was just edited i just try if it's good or not ??

타갈로그어

ito ay edited lang nai try ko lang kung maganda ba o hindi??

마지막 업데이트: 2021-04-03
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

영어

to all those who are trying to commit suicide, think of the people who love you how they will feel and try to talk to your real friends or your parents just try to calm your mood you can also listen to music. if you have a serious problem, don't make suicide the solution

타갈로그어

sa lahat ng nagtatangkang mag pakamatay ay isipin mo ang mga taong nagmamahal sayo kung ano ang kanilang mararamdaman at subukan mong makipag usap sa iyong mga totoong kaibigan or sa iyong magulang just try para sa ikagagan ng iyong kalooban ang pwede ka ring makinig ng musika.kahit na may mabigat kang problema ay wag mong gawing solusyon ang pag papakamatay

마지막 업데이트: 2021-05-12
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

a low art [excerpt from the penelopiad] by margaret atwood (canada) now that i’m dead i know everything. this is what i wished would happen, but like so many of my wishes it failed to come true. i know only a few factoids that i didn’t know before. death is much too high a price to pay for the satisfaction of curiosity, needless to say. since being dead — since achieving this state of bonelessness, liplessness, breastlessness —i’ve learned some things i would rather not know, as one does when listening at windows or opening ot her people’s letters. you think you’d like to read minds? think again. down here everyone arrives with a sack, like the sacks used to keep the winds in, but each of these sacks is full of words —words you’ve spoken, words you’ve heard, wo rds that have been said about you. some sacks are very small, others large; my own is of a reasonable size, though a lot of the words in it concern my eminent husband. what a fool he made of me, some say. it was a specialty of his: making fools. he got away with everything, which was another of his specialties: getting away. he was always so plausible. many people have believed that his version of events was the true one, give or take a few murders, a few beautiful seductresses, a few one-eyed monsters. even i believed him, from time to time. i knew he was tricky and a liar, i just didn’t think he would play his tricks and try out his lies on me. hadn’t i been faithful? hadn’t i waited, and waited, and waited, despite the temptation — almost the compulsion — to do otherwise? and what did i amount to, once the official version gained ground? an edifying legend. a stick used to beat other women with. why couldn’t they be as considerate, as trustworthy, as all-suffering as i had been? that was the line they took, the singers, the yarn- spinners. don’t follow my example, i want to scream in your ears — yes, yours! but when i try to scream, i sound like an owl. of course i had inklings, about his slipperiness, his wiliness, his foxiness, his — how can i put this? — his unscrupulousness, but i turned a blind eye. i kept my mouth shut; or if i opened it, i sang his praises. i didn’t contradict, i didn’t ask awkward questions, i didn’t dig deep. i wanted happy endings in those days, and happy endings are best achieved by keeping the right doors locked and going to sleep during the rampages. but after the main events were over and things had become less legendary, i realised how many people were laughing at me behind my back — how they were jeering, making jokes about me, jokes both clean and dirty; how they were turning me into a story, or into several stories, though not the kind of stories i’d prefer to hear about m yself. what can a woman do when scandalous gossip travels the world? if she defends herself she sounds guilty. so i waited some more. now that all the others have run out of air, it’s my t urn to do a little storymaking. i owe it to myself. i’ve had to work myself up to it: it’s a low art, tale-telling. old women go in for it, strolling beggars, blind singers, maidservants, children — folks with time on their hands. once, people would have laughed if i’d tried to play th e minstrel —there’s nothing more preposterous than an aristocrat fumbling around with the arts — but who cares about public opinion now? the opinion of the people down here: the opinions of shadows, of echoes. so i’ll spin a thread of my own.

타갈로그어

isang mababang kwento ng sining sa tagalog

마지막 업데이트: 2020-02-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,781,106,809 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인