전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
woe to you for your way of thinking about god!
Ва вой бар шумо аз он чӣ ба Худо сифат медиҳед.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
say, "whatever reward i ask you (for my preaching) will be for your own good.
Бигӯ: «Ҳар музде, ки аз шумо талабидаам, аз они худатон бод.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
but for god's bounty to you and his mercy in the present world and the world to come there would have visited you for your mutterings a mighty chastisement.
Агар фазлу раҳмати Худо дар дунёву охират намебуд, ба сазои он суханон, ки мегуфтед, шуморо азобе бузург дармерасид.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
the worldly life is just a sport and pastime; and if you accept faith and be pious, he will bestow your rewards to you, and not at all ask you for your wealth.
Зиндагии инҷаҳонӣ фақат бозичаву беҳудагист. Ва агар имон биёваред ва парҳезгорӣ кунед, Худо мукофотҳоятонро хоҳад дод.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
or do you feel secure that he will not cause you to revert to the sea, and let a tempest loose upon you and then drown you for your ingratitude whereupon you will find none even to inquire of us what happened to you?
Ё бепарвоанд аз ин ки, бори дигар шуморо ба дарё бозгардонад ва тӯфоне сахту киштишикан бифиристад ва ба хотири кофирие, ки намудаед ғарқатон созад ва касе, ки моро аз корамон бозхост кунад, наёбед?
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
he said, 'no food shall come to you for your sustenance, but ere it comes to you i shall tell you its interpretation. that i shall tell you is of what god has taught me.
Гуфт: «Таъоми рӯзонаи шумо ҳанӯз наомада бошад, ки пеш аз он шуморо аз таъбири он хобҳо, чунон ки Парвардигорам ба ман омӯхтааст, хабар медиҳам.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
o you who believe! do not enter the houses of the prophet unless permission is given to you for a meal, not waiting for its cooking being finished-- but when you are invited, enter, and when you have taken the food, then disperse-- not seeking to listen to talk; surely this gives the prophet trouble, but he forbears from you, and allah does not forbear from the truth and when you ask of them any goods, ask of them from behind a curtain; this is purer for your hearts and (for) their hearts; and it does not behove you that you should give trouble to the apostle of allah, nor that you should marry his wives after him ever; surely this is grievous in the sight of allah.
Эй касоне, ки имон овардаед, ба хонаҳои паёмбар дохил нашавед, магар шуморо ба хӯрдани таъоме фаро хонанд, бе он ки мунтазир биншинед, то таъом ҳозир шавад. Агар шуморо даъват кунанд, дохил шавед, ва чун таъом хӯрдед, пароканда гардед.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.