전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
hence the nickname given to her by the american media ‘lady al-qaeda’ was totally uncalled for and must have influenced the jury.
اس طرح امریکی میڈیا کی طرف سے اسے نک نیم دیا گیا ’لیڈی القاعدہ‘ اس نام سے اسکو نہیں پکارہ جانا چاہیے تھا اور یہ ضرور سنائی میں بھی اثر اندوز ہوا ہوگا۔
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
note however that covid-19 is a new disease, our awareness and knowledge is gradually increasing based on the ongoing research findings and clinical practice experience; hence, the strategies of diagnosis and treatment are also continually updated.
تاہم یہ نوٹ کریں کہ covid-19 ایک نئی بیماری ہے، ہماری آگاہی اور علم میں جاری تحقیق کے نتائج اور طبی مشق کے تجربے کی بنیاد پر اس میں بتدریج اضافہ ہو رہا ہے؛ لہذا، تشخیص اور علاج کی حکمت عملیاں بھی مسلسل تازہ کار کی جاتی ہیں۔
마지막 업데이트: 2020-08-25
사용 빈도: 1
품질:
and recite to them the true tale of the two sons of adam; when both of them offered a sacrifice each – hence the sacrifice of one was accepted and not accepted from the other; he (the other) said, “i swear i will kill you”; he answered, “allah accepts only from the pious.”
(اے رسول(ص)) آپ انہیں آدم کے دونوں بیٹوں کا سچا قصہ پڑھ کر سنائیے۔ جب کہ ان دونوں نے قربانی پیش کی تو ایک کی تو قبول ہوگئی اور دوسرے کی قبول نہ ہوئی۔ اس (دوسرے) نے کہا میں تمہیں ضرور قتل کروں گا۔ پہلے نے کہا اللہ تو صرف متقیوں (پرہیزگاروں) کا عمل قبول کرتا ہے۔
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.