검색어: i don't get what you said (영어 - 파키스탄어)

영어

번역기

i don't get what you said

번역기

파키스탄어

번역기
번역기

Lara로 텍스트, 문서 및 음성을 즉시 번역

지금 번역하기

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

파키스탄어

정보

영어

i don't know what you mean

파키스탄어

کیا آپ مجھ سے شادی کرو گی

마지막 업데이트: 2024-03-15
사용 빈도: 1
품질:

영어

i didn't understand what you said

파키스탄어

meri ya wali i'd ko follow karo

마지막 업데이트: 2025-02-23
사용 빈도: 1
품질:

영어

stop i don't get a fuck

파키스탄어

روکو مجھے کوئی بات نہیں آتی

마지막 업데이트: 2022-01-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

you get what you fucking

파키스탄어

آپ کو وہی ملتا ہے جس کے آپ مستحق ہیں۔

마지막 업데이트: 2021-10-31
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

you get what you fucking deserve

파키스탄어

آپ کو وہی ملتا ہے جس کے آپ مستحق ہیں۔

마지막 업데이트: 2021-10-31
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

'we wish to eat of it' they said, 'so that we can satisfy our hearts and know that what you said to us is true, and that we become witnesses to it'

파키스탄어

ان لوگوں نے کہا کہ ہم چاہتے ہیں کہ ہم اس میں سے کھائیں اور اطمینان قلب پیدا کریں اور یہ جان لیں کہ آپ نے ہم سے سچ کہا ہے اور ہم خود بھی اس کے گواہوں میں شامل ہوجائیں

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

they profess obedience, but when they leave your presence, some of them conspire something contrary to what you said. but god writes down what they conspire. so avoid them, and put your trust in god. god is guardian enough.

파키스탄어

اور (ان منافقوں کا یہ حال ہے کہ آپ کے سامنے) کہتے ہیں کہ (ہم نے آپ کا حکم) مان لیا، پھر وہ آپ کے پاس سے (اٹھ کر) باہر جاتے ہیں تو ان میں سے ایک گروہ آپ کی کہی ہوئی بات کے برعکس رات کو رائے زنی (اور سازشی مشورے) کرتا ہے، اور اللہ (وہ سب کچھ) لکھ رہا ہے جو وہ رات بھر منصوبے بناتے ہیں۔ پس (اے محبوب!) آپ ان سے رُخِ انور پھیر لیجئے اوراللہ پر بھروسہ رکھئیے، اور اللہ کافی کارساز ہے،

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

and (remember) when you said, "o musa (moses)! we cannot endure one kind of food. so invoke your lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its fum (wheat or garlic), its lentils and its onions." he said, "would you exchange that which is better for that which is lower? go you down to any town and you shall find what you want!" and they were covered with humiliation and misery, and they drew on themselves the wrath of allah. that was because they used to disbelieve the ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of allah and killed the prophets wrongfully. that was because they disobeyed and used to transgress the bounds (in their disobedience to allah, i.e. commit crimes and sins).

파키스탄어

اور (وہ وقت بھی یاد کرو) جب تم نے کہا اے موسیٰ! ہم ایک ہی (قسم کے) کھانے پر ہرگز صبر نہیں کر سکتے۔ اس لئے آپ اپنے پروردگار سے ہمارے لئے دعا کیجئے کہ وہ (من و سلویٰ کی بجائے) ہمارے لئے وہ چیزیں نکالے (پیدا کرے) جو زمین اگاتی ہے جیسے ساگ پات، ترکاری، کھیرا، ککڑی، مسور اور لہسن پیاز۔ موسیٰ نے کہا کیا تم کمتر و کہتر چیز لینا چاہتے ہو اس کے بدلہ میں جو برتر و بہتر ہے۔ اچھا شہر میں اتر پڑو۔ بے شک (وہاں) تمہیں وہ کچھ مل جائے گا جو تم مانگتے ہو۔ اور (انجام کار) ان پر ذلت و خواری اور افلاس و ناداری مسلط ہوگئی۔ اور وہ (اللہ کی نشانیوں کا ) انکار کرتے تھے اور انبیاء کو ناحق قتل کرتے تھے (اور یہ اس لئے بھی ہوا) کہ وہ نافرمانی کرتے تھے اور حد سے بڑھ بڑھ جاتے تھے (سرکشی کرتے تھے)۔

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
8,877,187,480 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인