인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
so long as this i-ness exists, as long as i am there, as long as (the ego) i and the body and the mind are there, i will know.
acho que podem me acompanhar... enquanto existir eu-ismo , enquanto eu estiver lá, enquanto (o ego) o eu, o corpo e a mente estiverem lá, eu saberei.
if i carry on living as i am now, i'm just not going to end up where i want to be in five years, or 10 years, or at the end of my life."
se continuo vivendo como vivo agora, simplesmente não vou terminar onde quero em 5, ou 10 anos, ou no final da minha vida.
for my part, i told president habibie that we would seek to monitor compliance with these conditions as strictly as possible and i told him that i would report the content of our conversation to the european parliament, as i am now doing.
pela minha parte, comuniquei ao presidente habibie que procuraremos controlar, o mais rigorosamente possível, o cumprimento destas condições, referindo-lhe, simultaneamente, que iria comunicar o conteúdo da nossa conversa a todo o parlamento europeu, o que estou a fazer neste momento.
the analysis of it has been completed as far as i am concerned and i am now approaching the moment when i have to make my decision as to what to recommend to my colleagues on the commission and to then put the matter to the commission.
no que me diz res peito a mim, a análise da mesma já está completa e estou agora a chegar ao momento em que tenho de tomar a minha decisão sobre o que devo recomendar aos meus colegas da comissão, pondo depois o assunto à comissão.
and this is also the position of the socialist group, which i am now representing, as i have changed hats.
É esta também a posição do grupo do partido dos socialistas europeus, que neste momento já estou a representar.falo portanto agora nessa qualidade.
and as i mentioned to the acp/eec joint assembly recently held in luxembourg, the commission has been analysing the problem and i am now able to give you my view.
o que o parlamento está a pedir é que comecemos imediatamente com os países menos desenvolvidos e que se nos forneça um calendário a fim de que possamos ver que se está a fazer qualquer coisa.
therefore i would say again that i support equality between men and women and therefore, in this chamber, i give you exactly the same treatment, just as i am now going to give to mr koch, who has two minutes.
repito, portanto, que sou partidário da igualdade entre homens e mulheres, pelo que lhes dou aqui exactamente o mesmo tratamento, como vou dar ao senhor deputado koch, a quem concedo dois minutos.
and in this very manner will my father and i be able to live in the souls of each one of you and also in the hearts of all other men who love us and make that love real in their experiences by loving one another, even as i am now loving you.”
e, desse modo, o meu pai e eu seremos capazes de viver nas almas de cada um de vós e também nos corações de todos os outros homens que nos amam e que fazem esse amor tornar-se real nas suas experiências, amando-se mutuamente como eu agora vos amo”.
bertone: i only want to say on this that i was as glad of his return after his first flight, as i am now saddened by his second fall. i hope and i pray that he returns definitely to take his place in the catholic church. i have entrusted it to the servant of god pope john paul ii.
bertone: sobre isso, quero dizer apenas que fiquei tão contente com o seu retorno depois da primeira fuga quanto estou triste hoje com essa sua segunda queda. espero e rezo para que volte definitivamente a retomar seu lugar na igreja católica. eu o entreguei nas mãos do servo de deus papa joão paulo ii.
as i said, parliament has put off examining reports on the interim agreement two or three times now, for the same reasons why i am now suggesting that we should wait for the referendum, although we can at the same time send out appropriate political signals, via other countries too.
como já disse, o parlamento europeu adiou já por duas ou três vezes o tratamento de relatórios sobre esse acordo provisório, exactamente pelas mesma razões que eu invoco, nomeadamente a opinião de que devemos aguardar um pouco pelo desenrolar dos acontecimentos após o referendo, mas que, entretanto, devemos continar também a emitir os necessários sinais políticos, por via de outros países.
as i see it, the question that lies at the bottom of everything else, and therefore the question that i am now going to ask -since mr tomlinson 's questions, as i have said, are very comprehensive -the question that kept cropping up in committee, was not whether it was right to invite the visegrad countries to join, or whether it was right to accept their applications, but whether it was right to do so at that particular moment.
a questão, na minha óptica, subjacente a tudo isto, e que, por esse motivo, gostaria de colocar -como já referi, o deputado tomlinson foi bastante abrangente nas suas questões -é uma questão que surgiu constantemente no seio da comissão, não se tratando de saber se terá ou não sido correcto convidar os países do visegrado a aderir ou aceitar positivamente os seus pedidos de adesão, mas sim se terá ou não sido correcto tê-lo feito naquele determinado momento.