인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
my penultimate point refers to labels, which mr jonckheer mentioned.
a minha penúltima observação diz respeito aos rótulos, que o senhor deputado jonckheer mencionou.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 6
품질:
secondly, the requirement to label genetically modified ingredients -and note that i refer to ingredients as well as organisms -will be based on proof of their difference from conventional ingredients.
em segundo lugar, a rotulagem de componentes geneticamente modificados -e peço-vos que prestem atenção à terminologia, pois falo aqui tanto de organismos como de componentes -baseia-se no comprovativo da diferença.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 4
품질:
)naccordancewiththelegislationresultingfromthe %uropeandirectives on the classilcation packaging labelling and systemof specilc information relating to substances and preparations which we will refer to as chemicals all containers of hazardous chemicals placedonthemarketmustbelabelledaccordingtoa delned m o de l /nly if the product is delivered in b u l k is such a label not required how e v er if the product has been transported there will be aspecilc label forthetransport
de acordo com a legislação derivada das directivas os agentes químicos presentes no local de trabalho europeias relativas à classificação, embalagem, rotu-podem originar riscos para a saúde ou a segurança dos lagem e sistema de informação específica sobre subs-trabalhadores devido aos seguintes factores:tâncias e preparações (que designaremos como pro-
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.