검색어: äriühingu (영어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

French

정보

English

äriühingu

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

프랑스어

정보

영어

(40) Ühe äriühingu puhul on tehtud veel üks kohandus.

프랑스어

(40) dans le cas d'une société, il a été procédé à un ajustement supplémentaire.

마지막 업데이트: 2016-10-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

määrati kindlaks, kui suure protsendi moodustab vaatlusalune toode äriühingu kogukäibest.

프랑스어

le pourcentage représenté par le produit concerné dans le chiffre d'affaires total de la société a été déterminé.

마지막 업데이트: 2016-10-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

seetõttu leitakse, et äriühingu omamaine müük on tüüpiline ja on toimunud tavapärase kaubandustegevuse käigus.

프랑스어

il est donc considéré que les ventes intérieures de la société sont représentatives et effectuées au cours d'opérations commerciales normales.

마지막 업데이트: 2016-10-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

teise äriühingu kontrollimise ajal sai komisjon mõrvaähvardusega kirja, mis oli isiklikult adresseeritud kontrollivatele ametiisikutele.

프랑스어

alors qu'il était procédé aux vérifications auprès de la deuxième société, la commission avait reçu une lettre adressée personnellement aux fonctionnaires chargés du contrôle, les menaçant de mort.

마지막 업데이트: 2016-10-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

(37) nende viie äriühingu puhul tehti kindlaks erinevad tootmiskulude hulka kuuluvad kulud.

프랑스어

(37) pour ces cinq sociétés, les différents éléments inclus dans le coût de fabrication ont été identifiés.

마지막 업데이트: 2016-10-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

(27) seejärel uuriti, kas äriühingu omamaist müüki saab pidada tavapärase kaubandustegevuse raames toimunuks.

프랑스어

(27) il a ensuite été examiné si les ventes intérieures de la société pouvaient être considérées comme ayant été effectuées au cours d'opérations commerciales normales.

마지막 업데이트: 2016-10-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

toote eri liikide tootmiskulude kindlaksmääramisel tõi äriühingu kasutatud üldkulude arvestamise meetod kaasa ebatäpsusi, mis ilmselgelt ulatusid kaugemale kui tavapäraselt keerukate toodete puhul ilmnevad raskused.

프랑스어

dans l'établissement du coût de fabrication pour les différents types des produits, les méthodes générales de répartition des coûts utilisées par la société ont été caractérisées par un manque de précision allant bien au-delà des difficultés habituellement rencontrées dans le cas de produits complexes.

마지막 업데이트: 2016-10-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

tuleb siiski märkida, et taotluse esitanud äriühingu müük koosneb toodetest, mis ei kuulu isegi samasse üldisesse tootekategooriasse, ning samuti on müük üsna väikesemahuline.

프랑스어

il convient cependant de noter que les ventes de la société requérante concernent des produits n'appartenant pas à la même catégorie générale de produits et représentant des volumes relativement faibles.

마지막 업데이트: 2016-10-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

(43) kahe ülejäänud äriühingu puhul leiti tootmiskulud olevat üldjoontes usaldusväärsed, kuid kontrollkäigul kogutud teabe põhjal tuli teha mõned kohandused.

프랑스어

(43) pour les deux sociétés restantes, le coût de fabrication s'est avéré généralement fiable, même si certaines corrections ont dû être apportées sur la base des informations reçues pendant la visite de vérification.

마지막 업데이트: 2016-10-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

(39) Ühenduse tootmisharu vaidlustas nimetatud äriühingu suhtes kasutatud lähenemisviisi, väites, et äriühing ei ole tavapäraselt kasutanud mingit kindlat kulujaotussüsteemi.

프랑스어

(39) l'industrie communautaire a contesté l'approche adoptée à l'égard de cette société, faisant savoir que celle-ci n'avait aucune tradition de système de répartition des coûts.

마지막 업데이트: 2016-10-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

(2) see meede kehtestati kättesaadavate faktide põhjal, kuna kuue valimisse kuuluva äriühingu poolt küsimustikes esitatud äärmiselt ebatõenäolisi näitajaid oli järgmistel põhjustel võimatu kohapeal kontrollida.

프랑스어

(2) cette mesure avait été instituée sur la base des données disponibles dans la mesure où il avait été impossible de vérifier sur place les chiffres, pour le moins peu plausibles, indiqués dans les réponses au questionnaire transmises par les six sociétés retenues dans l'échantillon, et ce, en raison des circonstances suivantes.

마지막 업데이트: 2016-10-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

(31) Ühenduse tootmisharu vaidlustas kõnealuse äriühingu puhul kasutatud lähenemisviisi, väites, et äriühingu poolt tavapärase kaubandustegevuse käigus saadud kasumi protsendi kindlakstegemiseks oleks tulnud kasutada ainult kasumlikke tehinguid.

프랑스어

(31) l'industrie communautaire a contesté l'approche adoptée à l'égard de cette société, faisant valoir que seules les transactions rentables auraient dû être utilisées pour déterminer la marge bénéficiaire réalisée par la société au cours d'opérations commerciales normales.

마지막 업데이트: 2016-10-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

(12) vastavalt algmääruse artikli 17 lõikele 1 otsustas komisjon pärast seda konsultatsiooni, et valimi suurima võimaliku tüüpilisuse saavutamiseks on kohane kaasata valimisse kaheksa äriühingut, kuna i) see võimaldab hõlmata valimisse suurema ekspordimahu, sealhulgas nende äriühingute eksport, mis tegelevad ka omamaise müügiga, ning ii) nende kaheksa äriühingu uurimine on ettenähtud aja jooksul läbiviidav.

프랑스어

(12) conformément à l'article 17, paragraphe 1, du règlement de base, la commission a, après consultation, finalement décidé qu'il convenait, pour garantir la représentativité maximale de l'échantillon, d'y inclure huit sociétés car i) cela permettait de couvrir un volume plus important d'exportations, notamment de sociétés ayant également des ventes intérieures, et ii) ces huit sociétés pouvaient être soumises à l'enquête dans le délai imparti.

마지막 업데이트: 2016-10-21
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,793,406,626 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인