전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
in secondary schools, the formal language of tuition for all subjects is english, but informally solomon islands pijin is used.
147. dans les écoles secondaires, la langue officielle pour toutes les matières est l'anglais, mais le pidgin salomonien est utilisé officieusement.
pijin is becoming more widely used as a first language because of the increasing number of mixed marriages in which each partner speaks a different local language.
le pidgin tend à être largement utilisé comme première langue en raison du nombre croissant de mariages mixtes où chaque partenaire parle un dialecte différent.
in honiara, local languages are hardly used at all in primary schools - pijin is used verbally and english for writing and reading.
À honiara, les dialectes ne sont guère utilisés dans les écoles primaires où prédomine le pidgin parlé et l'anglais pour l'écriture et la lecture.
an interpreter is appointed by the court to facilitate the questioning of the child witness, especially in cases where the child's knowledge of english or pijin is limited.
un interprète, désigné par le tribunal, assiste le témoin, en particulier lorsque ce dernier n'a qu'une connaissance limitée d'anglais ou de pidgin.
the literacy programme, which involves a survey of community attitudes towards indigenous languages, including solomon pijin and english will enable the government to formulate a language and literacy policy for the solomon islands.
371. le programme d'alphabétisation qui comprend une étude de l'opinion publique à l'égard des langues autochtones, dont le pidgin et l'anglais, permettra au gouvernement d'élaborer pour les Îles salomon des directives relatives aux langues et à l'alphabétisation.
languages taught in rural schools are mainly - but not exclusively - the spoken local language and written english during the first two or three years of primary school, moving towards more use of spoken pijin and written english in late primary school.
146. les langues enseignées dans les écoles rurales sont essentiellement, mais non exclusivement, la langue parlée localement et l'anglais écrit durant les deux ou trois premières années du primaire, puis plus intensivement le pidgin parlé et l'anglais écrit à la fin du primaire.