전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
when hadad died, samlah of masrekah reigned in his place.
hadad mourut; et samla, de masréka, régna à sa place.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 2
품질:
and hadad died, and samlah of masrekah reigned in his stead.
hadad mourut; et samla, de masréka, régna à sa place.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 4
품질:
and when hadad was dead, samlah of masrekah reigned in his stead.
hadad mourut; et samla, de masréka, régna à sa place. -
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
36 then hadad died, and samlah of masrekah became king in his place.
36 hadad mourut; et samla, de masréka, régna à sa place.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 2
품질:
and samlah died, and saul of rehoboth by the river reigned in his stead.
samla mourut; et saül, de rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 2
품질:
and samlah died; and saul of rehoboth on the river reigned in his stead.
samla mourut; et saül, de rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 4
품질:
48 and when samlah was dead, shaul of rehoboth by the river reigned in his stead.
- 48 samla mourut; et saül, de rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 3
품질:
36:37 and samlah died, and saul of rehoboth by the river reigned in his position.
36.37 samla mourut; et saül, de rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
this bistro is linked to the ngo mith samlah/friend in charge of rehabilitaiton of disabled children.
ce bistro participe au développement de l'association mith samlanh/friends qui procure une assistance et une formation aux enfants abandonnés.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
and when samlah died, saul of rehoboth-by-the-river reigned in his place.
samla mourut; et saül, de rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 4
품질:
37 and when samlah died, saul of rehoboth-by-the-river reigned in his place.
37 après la mort de samla, saül, de rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
31 and these are the kings that reigned in the land of edom, before there reigned any king over the children of israel. 32 and bela the son of beor reigned in edom: and the name of his city was dinhabah. 33 and bela died, and jobab the son of zerah of bozrah reigned in his stead. 34 and jobab died, and husham of the land of temani reigned in his stead. 35 and husham died, and hadad the son of bedad, who smote midian in the field of moab, reigned in his stead: and the name of his city was avith. 36 and hadad died, and samlah of masrekah reigned in his stead. 37 and samlah died, and saul of rehoboth by the river reigned in his stead. 38 and saul died, and baalhanan the son of achbor reigned in his stead. 39 and baalhanan the son of achbor died, and hadar reigned in his stead: and the name of his city was pau; and his wife's name was mehetabel, the daughter of matred, the daughter of mezahab.
31 voici les rois qui ont régné sur le pays d'edom avant que les israélites n'aient un roi. 32 béla, fils de beor, régna sur edom; le nom de sa ville était dinhaba. 33 béla mourut et jobab, fils de zérach, de botsra, devint roi à sa place. 34 jobab mourut et husham, du pays des thémanites, devint roi à sa place. 35 husham mourut et hadad, fils de bedad, devint roi à sa place. c'est lui qui battit les madianites dans la campagne de moab. le nom de sa ville était avith. 36 hadad mourut et samla, de masréka, devint roi à sa place. 37 samla mourut et saül, de rehoboth-nahar, devint roi à sa place. 38 saül mourut et baal-hanan, fils d'acbor, devint roi à sa place. 39 baal-hanan, fils d'acbor, mourut et hadad devint roi à sa place. le nom de sa ville était pau, et celui de sa femme mehéthabeel.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질: