전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
i have explained in the introduction which steps we have taken and how the decision is made.
a bevezetőmben ismertettem, hogy mely lépéseket kell követni és hogyan történik a döntések meghozatala.
마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 2
품질:
they shall at the same time indicte which steps still need to be accomplished in order to comply with the sources and methods specified in article 3.
ezzel egyidejűleg jelzik, hogy milyen további lépések szükségesek ahhoz, hogy a 3. cikkben meghatározott forrásoknak és módszereknek meg tudjanak felelni.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 4
품질:
they shall indicate at the same time which steps still need to be accomplished in order to comply with the sources and methods provided for in article 4(1).
ezzel egyidejűleg jelzik, milyen lépésekre van még szükség ahhoz, hogy meg tudjanak felelni a 4. cikk (1) bekezdésében meghatározott forrásoknak és módszereknek.
the evaluation of the results and the lessons learned from ife08 will provide the pts with essential knowledge as to which steps still need to be taken to achieve operational readiness of the osi regime.
az ife08 eredményeinek és az abból levont tanulságoknak az értékelése a pts számára alapvető ismereteket szolgáltat arról, hogy még mely lépések megtétele szükséges az osi rendszer üzemképességének eléréséhez.
which steps are already being taken or could be taken in companies to promote civil society involvement, so that people can contribute to civil society even while they are still working?
a civil szerepvállalás támogatásának mely lehetőségeit alkalmazzák/alkalmazhatnák a vállalatok annak érdekében, hogy a civil szerepvállalást már a kereső tevékenység idején ösztönözzék?
the commission is examining with national authorities and stakeholders including commercial and recreational fishermen which steps are needed to give this stock a chance to recover, while also ensuring the economic viability of the fishing industry.
a bizottság a tagállami hatóságokkal és – a kereskedelmi halászokat és hobbihorgászokat is tömörítő – érdekeltekkel karöltve vizsgálja, milyen intézkedésekkel lehetne javítani a szóban forgó állomány állapotát és egyúttal biztosítani a halászati ágazat gazdasági életképességét.
the european commission today convened in brussels a meting of eu veterinary experts from all member states to discuss the avian influenza situation in asia and russia (siberia) and which steps should be taken in order to increase vigilance against the disease spreading to the eu.
ma brüsszelben az európai bizottság összehívta valamennyi tagállam európai uniós állat-egészségügyi szakértőjének találkozóját, hogy megvitassák a madárinfluenza helyzetét Ázsiában és oroszországban (szibériában), valamint azt, hogy milyen intézkedések meghozatalára van szükség az elővigyázatosság fokozása érdekében, ami megakadályozná a betegségnek az eu-ban való elterjedését.
in order to make it easier for community nationals and nationals from montenegro to take up and pursue regulated professional activities in montenegro and in the community respectively, the stabilisation and association council shall examine which steps are necessary for the mutual recognition of qualifications.
annak érdekében, hogy a közösségi állampolgárok és a montenegrói állampolgárok könnyebben kezdhessenek és folytathassanak szabályozott szakmai tevékenységet montenegróban, illetve a közösségben, a stabilizációs és társulási tanács megvizsgálja, milyen lépések szükségesek a képesítések kölcsönös elismeréséhez.
the question of new rules for parliamentary assistance was a main feature of the procedure for the 2009 budget of the european parliament. the discussions between the bureau, budgets committee and the secretary-general began already in february 2008 with a preliminary analysis of which steps could be necessary.
a képviselői asszisztensekre vonatkozó új szabályzat volt az európai parlament 2009-es költségvetési eljárásának egyik legfőbb kérdése. a teendők előzetes elemzéséről szóló megbeszélések az elnökség, a költségvetési bizottság és a főtitkár között 2008 februárjában kezdődtek meg.
. - while the treaty of lisbon sets the promotion of children’s rights as a broad eu objective, it does not create new legislative powers for this purpose. i believe that any movement in this field should be within the existing legal framework. there are significant areas in this report which step outside these boundaries. nor is the report offering feasible solutions to children’s problems. one example is institutionalised care. we have voted to restrict this to a temporary measure. yet hundreds of thousands of children throughout europe are born with or acquire such significant physical or intellectual handicaps that it is a medical or social necessity for them to have long-term institutional care. a quadriplegic, spina bifida or hydrocephalus afflicted child can have a life of dignity and happiness with expert staff care and family visits. strengthening the system is the priority, and not its abolition.
. ~~~ - miközben a lisszaboni szerződés az eu átfogó céljaként tűzi ki a gyermekjogok előmozdítását, e célra nem hoz létre új törvényhozási jogköröket. Én úgy vélem, ezen a területen minden elmozdulásnak a meglévő jogi keretek között kell maradnia. ebben a jelentésben lényeges olyan területek vannak, amelyek túllépnek ezeken a határokon. a jelentés nem kínál megvalósítható megoldásokat a gyermekek problémáira sem. ennek egy példája az intézeti ellátás. megszavaztuk, hogy ezt átmeneti intézkedésre korlátozzuk. mégis, egész európában gyermekek százezrei születésüktől fogva vagy később kerülnek olyan súlyos fizikai vagy intellektuális hátrányba, amely orvosi vagy társadalmi szempontból szükségszerűvé teszi a a hosszú távon intézeti gondozást. az a gyermek, akinek mind a négy végtagja bénult, nyitott gerinccel vagy vízfejűséggel született, méltóságteljes és boldog életet élhet a szakszemélyzet gondozása és családi látogatások mellett. a rendszer megerősítése a prioritás, nem annak megszüntetése.
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.