전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
show your evil
अपना बुर दिखाओ ना
마지막 업데이트: 2021-02-27
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
you, being in past times alienated and enemies in your mind in your evil works,
और उस ने अब उसकी शारीरिक देह में मृत्यु के द्वारा तुम्हारा भी मेल कर लिया जो पहिले निकाले हुए थे और बुरे कामों के कारण मन से बैरी थे।
마지막 업데이트: 2019-08-09
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
and if they quarrel with you , say , “ allah well knows your evil deeds . ”
बेशक तुम सीधे रास्ते पर हो और अगर लोग तुमसे झगड़ा करें तो तुक कह दो कि जो कुछ तुम कर रहे हो खुदा उससे खूब वाक़िफ़ है
마지막 업데이트: 2020-05-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
and he said unto them, why do ye such things? for i hear of your evil dealings by all this people.
तब उस ने उन से कहा, तुम ऐसे ऐसे काम क्यों करते हो? मैं तो इन सब लोगों से तुम्हारे कुकर्मों की चर्चा सुना करता हूं।
마지막 업데이트: 2019-08-09
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
he said to them, "why do you do such things? for i hear of your evil dealings from all this people.
तब उस ने उन से कहा, तुम ऐसे ऐसे काम क्यों करते हो? मैं तो इन सब लोगों से तुम्हारे कुकर्मों की चर्चा सुना करता हूं।
마지막 업데이트: 2019-08-09
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
if you avoid the heinous sins that are forbidden you , we will acquit you of your evil deeds , and admit you by the gate of honour .
जिन कामों की तुम्हें मनाही की जाती है अगर उनमें से तुम गुनाहे कबीरा से बचते रहे तो हम तुम्हारे गुनाहों से भी दरगुज़र करेंगे और तुमको बहुत अच्छी इज्ज़त की जगह पहुंचा देंगे
마지막 업데이트: 2020-05-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
if you reveal your charity it is good , but to give charity to the poor in private is better and will acquit you from some of your evil deeds . allah is knowledgeable of what you do .
अगर ख़ैरात को ज़ाहिर में दो तो यह भी अच्छा है और अगर उसको छिपाओ और हाजतमन्दों को दो तो ये छिपा कर देना तुम्हारे हक़ में ज्यादा बेहतर है और ऐसे देने को ख़ुदा तुम्हारे गुनाहों का कफ्फ़ारा कर देगा और जो कुछ तुम करते हो ख़ुदा उससे ख़बरदार है
마지막 업데이트: 2020-05-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
o believers , if you fear god , he will assign you a salvation , and acquit you of your evil deeds , and forgive you ; and god is of bounty abounding .
और यक़ीनन ख़ुदा के हॉ बड़ी मज़दूरी है ऐ ईमानदारों अगर तुम ख़ुदा से डरते रहोगे तो वह तुम्हारे वास्ते इम्तियाज़ पैदा करे देगा और तुम्हारी तरफ से तुम्हारे गुनाह का कफ्फ़ारा क़रार देगा और तुम्हें बख्श देगा और ख़ुदा बड़ा साहब फज़ल है
마지막 업데이트: 2020-05-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
o ye who believe ! if ye keep your duty to allah , he will give you discrimination and will rid you of your evil thoughts and deeds , and will forgive you . allah is of infinite bounty .
ऐ ईमान लानेवालो ! यदि तुम अल्लाह का डर रखोगे तो वह तुम्हें एक विशिष्टता प्रदान करेगा और तुमसे तुम्हारी बुराइयाँ दूर करेगा और तुम्हे क्षमा करेगा । अल्लाह बड़ा अनुग्राहक है
마지막 업데이트: 2020-05-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
your lord may well show mercy to you , but if you revert to your evil behaviour , we shall revert to chastising you . we have made hell a prison for those who are thankless of allah ' s bounties .
उम्मीद है कि तुम्हारा परवरदिगार तुम पर तरस खाए और अगर वही शरारत करोगे तो हम भी फिर पकड़ेंगे और हमने तो काफिरों के लिए जहन्नुम को क़ैद खाना बना ही रखा है
마지막 업데이트: 2020-05-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
and there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
और वहां तुम अपनी चाल चलन और अपने सब कामों को जिनके करने से तुम अशुद्ध हुए हो स्मरण करोगे, और अपने सब बुरे कामों के कारण अपनी दृष्टि में घिनौने ठहरोगे।
마지막 업데이트: 2019-08-09
사용 빈도: 1
품질:
추천인: