전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
Зауважте, що автор спочатку розробляв цю гру у & windows; за допомогою borland c++ і wing. Цю гру було портовано на & java;, перш ніж її було переписано знову на c++ у & kde;. На початку автор вживав французьку і мішанину французької і англійської мов для створення назв ідентифікаторів (назв класів, методів, членів тощо). Коментарі також писалися французькою. Коли автор вирішив розпочати поширення гри, він вирішив також переписати все англійською... але, очевидно, англійська для нього не є рідною: будь ласка, пропонуйте і надсилайте виправлення до коментарів у коді або до цієї документації.
es ist zu beachten, dass das spiel ursprünglich mit borland c++ und wing unter & windows; entwickelt wurde. später wurde der quellkode zu & java; und schließlich für & kde; wieder zurück zu c++ konvertiert. zu beginn wurden französische und französisch-englische bezeichnungen für die klassen, methoden, usw. verwendet. die kommentare waren ebenfalls in französisch verfasst. später wurde alles ins englische übersetzt. der programmierer ist kein muttersprachler im englischen und es wird daher darum gebeten, sprachfehler in der grafischen oberfläche und dokumentation an ihn zu melden (in den englischen versionen).