전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
noonu yeesu jóg, topp ko, moom ak ay taalibeem.
そこで、イエスが立って彼について行かれると、弟子たちも一緒に行った。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ci loolu taalibeem yu bare dëpp, bañatee ànd ak moom.
それ以来、多くの弟子たちは去っていって、もはやイエスと行動を共にしなかった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
yeesu daldi yéeg ca kaw tund wa, toog fa ak ay taalibeem.
イエスは山に登って、弟子たちと一緒にそこで座につかれた。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bi mu ko waxee, yeesu dugg ca gaal ga, ay taalibeem topp ko.
それから、イエスが舟に乗り込まれると、弟子たちも従った。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
gannaaw loolu yeesu waxoon na mbooloo ma ak taalibeem ya ne leen:
そのときイエスは、群衆と弟子たちとに語って言われた、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
noonu mu joxoñ ay taalibeem naan: «Ñii ñooy sama ndey ak samay rakk.
そして、弟子たちの方に手をさし伸べて言われた、「ごらんなさい。ここにわたしの母、わたしの兄弟がいる。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
fekk yeesu moom ci boppam daawul sóob kenn ci ndox, waaye ay taalibeem ñoo daan sóobe.
(しかし、イエスみずからが、バプテスマをお授けになったのではなく、その弟子たちであった)
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
gannaaw loolu yaxya dégg ca kaso ba jëfi almasi bi. mu yónni ci moom nag ay taalibeem,
さて、ヨハネは獄中でキリストのみわざについて伝え聞き、自分の弟子たちをつかわして、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
taalibey yaxya ya nettali mbir yooyu yépp seen kilifa. noonu yaxya woo ñaar ci ay taalibeem,
ヨハネの弟子たちは、これらのことを全部彼に報告した。するとヨハネは弟子の中からふたりの者を呼んで、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bi yeesu gisee mbooloo ma nag, mu yéeg ca tund wa, toog; taalibeem ya ñëw ci moom.
イエスはこの群衆を見て、山に登り、座につかれると、弟子たちがみもとに近寄ってきた。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ci kaw loolu yeesu sant ay taalibeem, ñu dugg ci gaal gi, jàll ba betsayda, bi muy yiwi mbooloo mi.
それからすぐ、イエスは自分で群衆を解散させておられる間に、しいて弟子たちを舟に乗り込ませ、向こう岸のベツサイダへ先におやりになった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bi muy jege dëkki betfase ak betani, ci wetu tund wu ñuy wax tundu oliw ya, yeesu yebal ñaar ci ay taalibeem,
そしてオリブという山に沿ったベテパゲとベタニヤに近づかれたとき、ふたりの弟子をつかわして言われた、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
gannaaw ga yeesu doon lekk ca kër ga, te ay juutikat ak i boroom bàkkaar yu bare dikk, bokk lekk ak yeesu ak taalibeem ya.
それから、イエスが家で食事の席についておられた時のことである。多くの取税人や罪人たちがきて、イエスや弟子たちと共にその席に着いていた。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
yeesu gis ne taalibeem yaa ngi ñurumtoo loolu, mu ne leen: «ndax li ma wax da leen a jaaxal?
しかしイエスは、弟子たちがそのことでつぶやいているのを見破って、彼らに言われた、「このことがあなたがたのつまずきになるのか。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
yeesu waxaat ay taalibeem ne leen: «fiir yuy yóbbe nit bàkkaar mënta ñàkk, waaye toroxte dal na ki koy lal.
イエスは弟子たちに言われた、「罪の誘惑が来ることは避けられない。しかし、それをきたらせる者は、わざわいである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
yeesu xool ay taalibeem ne leen:«yéen ñi sësul lu dul ci yàlla, barkeel ngeen,ndaxte nguuru yàlla, yéena ko yelloo.
そのとき、イエスは目をあげ、弟子たちを見て言われた、「あなたがた貧しい人たちは、さいわいだ。神の国はあなたがたのものである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bi taalibeem ya déggee loolu, ñu ñëw ci moom ne ko: «ndax xam nga ne, farisen yi dañoo mer ndax loolu nga wax?»
そのとき、弟子たちが近寄ってきてイエスに言った、「パリサイ人たちが御言を聞いてつまずいたことを、ご存じですか」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
te ngeen dem bu gaaw, wax ay taalibeem ne, dekki na te jiituji na leen galile; foofa ngeen koy gise. lii laa leen wax.»
そして、急いで行って、弟子たちにこう伝えなさい、『イエスは死人の中からよみがえられた。見よ、あなたがたより先にガリラヤへ行かれる。そこでお会いできるであろう』。あなたがたに、これだけ言っておく」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
booba nag yeesu faj na ñu bare, ba ñu am ay jàngoro di ko song, ngir laal ko. noonu yeesu wax ay taalibeem, ñu wutal ko gaal, ngir mbooloo mi bañ koo buux.
イエスは群衆が自分に押し迫るのを避けるために、小舟を用意しておけと、弟子たちに命じられた。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sànn, jabaru ku ñuy wax kusa, mi doon wottu alalu erodd; ak susànn ak ñeneen jigéen. jigéen ñooñu ñoo doon joxe seen alal, ngir dimbali yeesu ak ay taalibeem.
ヘロデの家令クーザの妻ヨハンナ、スザンナ、そのほか多くの婦人たちも一緒にいて、自分たちの持ち物をもって一行に奉仕した。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: