전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
quando offrirai una oblazione cotta nel forno, essa consisterà in focacce azzime di fior di farina impastata con olio e anche di schiacciate azzime spalmate di olio
men når du som offergave vil bringe et afgrødeoffer af bagværk fra bagerovnen, skal det bestå af fint hvedemel, usyrede kager, rørte i olie, og usyrede fladbrød, smurte med olie.
prendi con te dieci pani, focacce e un vaso di miele; và da lui. egli ti rivelerà che cosa avverrà del ragazzo»
tag ti brød, noget bagværk og en krukke honning med og henvend dig til ham, så vil han sige dig, hvorledes det skal gå drengen!"
i figli raccolgono la legna, i padri accendono il fuoco e le donne impastano la farina per preparare focacce alla regina del cielo; poi si compiono libazioni ad altri dei per offendermi
børnene sanker brænde, fædrene tænder ild, og kvinderne ælter dejg for at bage offerkager til himmelens dronning og udgyde drikofre for fremmede guder og og krænke mig.
un canestro di pani azzimi fatti con fior di farina, di focacce intrise in olio, di schiacciate senza lievito unte d'olio, insieme con l'oblazione e le libazioni relative
en kurv med usyret bagværk, kager af fint hvedemel, rørte i olie, og usyrede fladbrød, smurte med olie, desuden det tilhørende afgrødeoffer og de tilhørende drikofre.
al pane dell'offerta, alla farina, all'offerta, alle focacce non lievitate, alle cose da cuocere sulle graticole e da friggere e a tutte le misure di capacità e di lunghezza
de skal sørge for skuebrødene, melet til afgrødeofrene, de usyrede fladbrød, panden, dejgen og alle rum- og længdemål;