검색어: non bisogna chiedere all'ufficio dei registri (이탈리아어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Italian

German

정보

Italian

non bisogna chiedere all'ufficio dei registri

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

이탈리아어

독일어

정보

이탈리아어

ufficio dei registri immobiliari

독일어

grundbuchamt

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

l'originale o la copia rimane in deposito nell'ufficio dei registri immobiliari.

독일어

die urschrift oder die abschrift bleibt im liegenschaftsregisteramt hinterlegt.

마지막 업데이트: 2014-02-27
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

l'ipoteca si iscrive nell'ufficio dei registri immobiliari del luogo in cui si trova l'immobile .

독일어

die hypothek wird beim liegenschaftsregisteramt, in dessen sprengel sich die lie-genschaft befindet, eingeschrieben.

마지막 업데이트: 2014-02-27
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

il provvedimento amministrativo di approvazione definitiva del piano dev 'essere trascritto presso l'ufficio dei registri immobiliari nella cui circoscrizione sono situati i beni.

독일어

der verwaltungsbescheid, der den plan endgültig genehmigt, ist beim liegenschafts-registeramt, in dessen sprengel sich die güter befinden, einzutragen.

마지막 업데이트: 2014-02-27
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

non bisogna chiedere ai giovani di fare dei lavori che sono al di sopra delle loro capacità fisiche o mentali e che comportano un'esposizione a delle sostanze dannose o pericolose o che li mettano in situazioni dannose o pericolose.

독일어

und wir müssen davon ausgehen, daß es sich um den wirklichen sitz handelt, nicht nur um einen schlechthin als „briefkastenfirma" bezeichneten sitz, der in einem staat sein kann und den tatsächlichen bank- oder versicherungsaktivitäten der betreffenden unternehmen nicht entspricht.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

이탈리아어

non bisogna chiedere il controllo dell’autenticità di documenti rilasciati in un altro stato membro se non vi è motivo di sospettare che siano incompleti o falsi.

독일어

es sollten keine anfragen zur Überprüfung der authentizität von in einem anderen mitgliedstaat ausgestellten dokumenten versandt werden, wenn keine anhaltspunkte dafür vorliegen, dass die dokumente unvollständig oder gefälscht sind.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

È opportuno sostenere i negoziati tra le parti sociali che potrebbero condurre ad un accordo, ma non bisogna chiedere la revisione della direttiva, che è stata adottata da tutti gli stati membri.

독일어

wir sollten verhandlungen zwischen den sozialpartnern unterstützen, die zu einer Übereinkunft führen können, und nicht auf die Überarbei­tung dieser von allen mitgliedstaaten angenommenen richtlinie drängen.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

a tal proposito, vorrei ancora ricordare il punto 19, in cui si menzionano gli interessi in materia di sicurezza dei paesi nucleari emergenti: in sede di sottocommissione per la sicurezza, avevo chiesto di cancellare l'intero passaggio. non bisogna chiedere espressamente alla comunità

독일어

fabra vallés (ppe). — (es) frau präsidentin, am 5. märz war es 25 jahre her, daß der atomwaffensperrvertrag in kraft getreten ist, und ich glaube, ein besseres geschenk zu diesem jahrestag, als den bericht von herrn wiersma, kann es wohl

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

dalla data di ricezione l'autorità competente interessata (põllumajanduse registrite ja informatsiooni amet (pria) — ufficio dei registri e dell'informazione agricola) dispone di 40 giorni per procedere all'istruzione delle domande, dopo di che si effettua il versamento del contributo

독일어

die zuständige behörde (põllumajanduse registrite ja informatsiooni amet — estnischer rat für landwirtschaftsregister und information) muss anträge binnen 40 arbeitstagen nach ihrem eingang bearbeiten und danach den zuschuss zahlen

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

data di attuazione : il termine per la presentazione delle domande scade il 9.11.2005 e a decorrere da tale data l'autorità competente interessata (ufficio dei registri e dell'informazione in agricoltura) dispone di un periodo di 40 giorni per il trattamento delle domande, al termine del quale si procede al versamento della compensazione

독일어

bewilligungszeitpunkt : die antragsfrist endet am 9. november 2005. anschließend hat die zuständige behörde (põllumajanduse registrite ja informatsiooni ameti — estnisches amt für registrierungs- und informationstätigkeiten in der landwirtschaft) 40 tage zeit, um die anträge zu bearbeiten, bevor die ausgleichszahlungen geleistet werden

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

il decreto di nomina del curatore è iscritto nel registro delle successioni, annotato a margi-ne della trascrizione prescritta dal secondo comma dell'articolo 484, e trascritto negli uffici dei registri immobiliari dei luoghi dove si trovano gli immobili ereditari e negli uffici dove sono registrati i beni mobili l'erede perde l'amministrazione dei beni ed è tenuto a consegnarli al curatore.

독일어

das dekret über die bestellung des kurators ist in das register über die erbfolgen einzutragen, am rand der vom zweiten absatz des artikels 484 vorgeschriebenen eintragung anzumerken und bei den liegenschaftsregisterämtern, in deren spren-geln sich die liegenschaften der erbschaft befinden, sowie bei den Ämtern, bei de-nen die beweglichen güter verzeichnet sind, einzutragen.

마지막 업데이트: 2013-01-21
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

a tal fine l'erede deve, nelle forme indicate dall'articolo 498, dare avviso ai creditori e ai le-gatari dei quali è noto il domicilio o la residenza; deve iscrivere la dichiarazione di rilascio nel registro delle successioni, annotarla in margine alla trascrizione prescritta dal secondo comma dell'articolo 484, e trascriverla presso gli uffici dei registri immobiliari dei luoghi in cui si trovano gli immobili ereditari e presso gli uffici dove sono registrati i beni mobili.

독일어

zu diesem zweck hat der erbe die gläubiger und die vermächtnisnehmer, deren domizil oder wohnsitz bekannt ist, in den in artikel 498 bezeichneten formen zu be-nachrichtigen; er hat die Überlassungserklärung im register über die erbfolgen ein-zutragen, sie am rand der vom zweiten absatz des artikels 484 vorgeschriebenen eintragung anzumerken und sie bei den liegenschaftsregisterämtern, in deren sprengeln sich die liegenschaften der erbschaft befinden, sowie bei den Ämtern, bei denen die beweglichen güter verzeichnet sind, einzutragen.

마지막 업데이트: 2013-01-21
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

인적 기여로
7,790,252,514 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인