전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sprendimuose, kuriais finansinio reglamento 56 straipsnyje minėtiems ekonominiams subjektams arba asmenims patikimos įgyvendinimo funkcijos, numatomos visos atitinkamos priemonės, kuriomis užtikrinamas vykdomų operacijų skaidrumas.
(1) beschlüsse, mit denen in artikel 56 der haushaltsordnung genannten einrichtungen oder personen haushaltsvollzugsaufgaben übertragen werden, enthalten angemessene bestimmungen zur gewährleistung der transparenz der vorgänge.
마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:
2131/93 17 straipsnio 1 dalies nuostatų, įsipareigojimas eksportuoti užtikrinamas užstatu, kurio dydis lygus skirtumui tarp konkurso dieną galiojusios intervencinės kainos ir konkurse laimėjusios kainos, bet jokiu būdu ne mažesniu negu 25 eur už toną.
2131/93 wird die verpflichtung zur ausfuhr durch eine sicherheit gewährleistet, die der differenz zwischen dem am tag des zuschlags geltenden interventionspreis und dem zuschlagspreis entspricht, mindestens jedoch 25 eur je tonne beträgt.
마지막 업데이트: 2017-01-21
사용 빈도: 1
품질:
"tačiau atsakingasis leidimus duodantis pareigūnas gali nuspręsti, kad vertinimo komitetas pasiūlymus vertintų ir eilės tvarka išdėstytų tik pagal laimėtojo išrinkimo kriterijus ir kad draudimo dalyvauti ir atrankos kriterijai turėtų būti tikrinami kitomis atitinkamomis priemonėmis, kuriomis užtikrinamas interesų konfliktų nebuvimas."
"der zuständige anweisungsbefugte kann jedoch beschließen, dass der ausschuss nur die zuschlagskriterien bewerten und einstufen soll, und dass die ausschluss- und auswahlkriterien auf eine andere weise geprüft werden, die gewährleistet, dass kein interessenkonflikt vorliegt."
마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다