전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
dopo di lui lavoravano i sacerdoti che abitavano la periferia
За ним чинили священники из окрестностей.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sugli israeliti che abitavano nelle città di giuda regnò roboamo
Только над сынами Израилевыми, жившими в городах Иудиных, остался царем Ровоам.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
miklòt generò simeà. anche costoro abitavano in gerusalemme accanto ai fratelli
Миклоф родил Шимея. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме, вместе с братьями своими.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
in gerusalemme abitavano figli di giuda, di beniamino, di efraim e di manàsse
В Иерусалиме жили некоторые из сынов Иудиных и из сынов Вениаминовых, и из сынов Ефремовых и Манассииных:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
appiccarono il fuoco a tutte le città che quelli abitavano e a tutti i loro attendament
и все города их во владениях их и все селения их сожгли огнем;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
poi andarono a combattere contro i cananei che abitavano le montagne, il negheb e la sefela
Потом пошли сыны Иудины воевать с Хананеями, которые жили на горах и на полуденной земле и на низменных местах.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i loro fratelli, che abitavano nei loro villaggi, talvolta dovevano andare con loro per sette giorni
Братья же их жили в селениях своих, приходя к ним от времени до времени на семь дней.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
abitavano nei sepolcri, passavano la notte in nascondigli, mangiavano carne suina e cibi immondi nei loro piatti
сидит в гробах и ночует в пещерах; ест свиное мясо, и мерзкое варево в сосудах у него;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
allora gli amaleciti e i cananei che abitavano su quel monte scesero, li batterono e ne fecero strage fino a corma
И сошли Амаликитяне и Хананеи, живущие на горе той, и разбили их, и гнали их до Хормы.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
anche questo paese era reputato paese di refaim: prima vi abitavano i refaim e gli ammoniti li chiamavano zanzummim
и она считалась землею Рефаимов; прежде жили на ней Рефаимы;Аммонитяне же называют их Замзумимами;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i figli di beniamino non scacciarono i gebusei che abitavano gerusalemme, perciò i gebusei abitano con i figli di beniamino in gerusalemme fino ad oggi
Но Иевусеев, которые жили в Иерусалиме, не изгнали сыны Вениаминовы, и живут Иевусеи с сынами Вениамина в Иерусалиме до сего дня.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
quelli che abitavano vicini erano andati alle loro case e quelli che stavano lontano s’eran raccolti per cenare e dormire sul prato.
Ближние уехали домой, а дальние собрались к ужину и ночлегу в лугу.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
essa scrisse lettere con il nome di acab, le sigillò con il suo sigillo, quindi le spedì agli anziani e ai capi, che abitavano nella città di nabot
И написала она от имени Ахава письма, и запечатала их его печатью,и послала эти письма к старейшинам и знатным в его городе, живущим с Навуфеем.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
giuda marciò contro i cananei che abitavano a ebron, che prima si chiamava kiriat-arba, e sconfisse sesai, achiman e talmai
И пошел Иуда на Хананеев, которые жили в Хевроне(имя же Хеврону было прежде Кириаф-Арбы), и поразили Шешая, Ахимана и Фалмая.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
gli uomini della città di nabot, gli anziani e i capi che abitavano nella sua città, fecero come aveva ordinato loro gezabele, ossia come era scritto nelle lettere che aveva loro spedite
И сделали мужи города его, старейшины и знатные, жившие в городе его, как приказала им Иезавель, так, как писано в письмах, которые она послала к ним.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
appartenevano ai figli di manàsse: beisan con le dipendenze, tàanach con le dipendenze e dor con le dipendenze. in queste località abitavano i figli di giuseppe, figlio di israele
А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i loro figli vi sono entrati e hanno preso in possesso il paese; tu hai umiliato dinanzi a loro i cananei che abitavano il paese e li hai messi nelle loro mani con i loro re e con i popoli del paese, perché ne disponessero a loro piacere
И вошли сыновья их, и овладели землею. И Ты покорил им жителей земли, Хананеев, и отдал их в руки их, и царей их, и народы земли, чтобы они поступали с ними по своей воле.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
anche gli israeliti e i giudei, che abitavano nelle città di giuda, portarono la decima degli armenti e dei greggi; portarono la decima dei doni consacrati al signore loro dio, facendone grandi ammassi
И Израильтяне и Иудеи, живущие по городам Иудейским, также представили десятины из крупного и мелкого скота и десятины из пожертвований, посвященных Господу Богу их; и наложили груды, груды.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
hadad-ezer mandò messaggeri e schierò in campo gli aramei che abitavano oltre il fiume e quelli giunsero a chelàm con alla testa sobàk, capo dell'esercito di hadad-ezer
И послал Адраазар и призвал Сирийцев, которые за рекою, и пришли они к Еламу; а Совак, военачальник Адраазаров, предводительствовал ими.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
e [appartiene] a quanti prima di loro abitavano il paese e [vivevano] nella fede, che amano quelli che emigrarono presso di loro e non provano in cuore invidia alcuna per ciò che hanno ricevuto e che [li] preferiscono a loro stessi nonostante siano nel bisogno.
А те [ансары], которые обосновались в обители [в Медине] и Вере [уверовали] до них [прежде чем прибыли к ним мухаджиры], любят переселившихся к ним [мухаджиров] (и помогают им) и не находят в своих грудях [душах] никакой нужды [зависти] к тому, что даровано им [мухаджирам] (из добычи). Они отдают предпочтение (мухаджирам) пред собой, хотя бы и было у них стеснение [даже если сами они бедны и нуждаются].
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질: