전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
vasen’ka veslovskij, senza smontar da cavallo, si levò il berrettino e salutò l’ospite, agitando gioiosamente i nastri sopra il capo.
Васенька Весловский, не слезая с лошади, снял свою шапочку и, приветствуя гостью, радостно замахал ей лентами над головой.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
come se si riconoscesse un alto, indiscusso valore, perché aveva le unghie lunghe e il berrettino e tutto il resto bene assortito; ma questo gli si poteva perdonare in cambio della cordialità e della finezza.
Как будто он признавал за собой высокое несомненное значение за то, что у него были длинные ногти, и шапочка и остальное соответствующее; но это можно было извинить за его добродушие и порядочность. Он нравился Левину своим хорошим воспитанием, отличным выговором на французском и английском языках и тем, что он был человек его мира.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
e chi c’era mai nella carretta? vasen’ka in persona, col berrettino scozzese, le romanze e le ghette, era seduto sul fieno.
И кто же в колымаге? -- сам Васенька, с шотландскою шапочкой, и с романсами, и с крагами, сидит на сене.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
accanto ad anna, su di un accaldato cavallo grigio di cavalleria, allungando in avanti le gambe grasse ed evidentemente compiaciuto, cavalcava vasen’ka veslovskij col berrettino scozzese dai nastri svolazzanti. dar’ja aleksandrovna non poté trattenere un sorriso d’ilarità, dopo averlo riconosciuto.
Рядом с Анной на серой разгоряченной кавалерийской лошади, вытягивая толстые ноги вперед и, очевидно, любуясь собой, ехал Васенька Весловский в шотландском колпачке с развевающимися лентами, и Дарья Александровна не могла удержать веселую улыбку, узнав его.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질: