전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
allora i discepoli gli domandarono: «perché dunque gli scribi dicono che prima deve venire elia?»
ucenicii i-au pus întrebarea următoare: ,,oare de ce zic cărturarii că întîi trebuie să vină ilie?``
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
gli domandarono: «maestro, quando accadrà questo e quale sarà il segno che ciò sta per compiersi?»
,,Învăţătorule``, l-au întrebat ei, ,,cînd se vor întîmpla toate aceste lucruri? Şi care va fi semnul cînd se vor întîmpla aceste lucruri?``
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
così venutisi a trovare insieme gli domandarono: «signore, è questo il tempo in cui ricostituirai il regno di israele?»
deci apostolii, pe cînd erau strînşi laolaltă, l-au întrebat: ,,doamne, în vremea aceasta ai de gînd să aşezi din nou Împărăţia lui israel?``
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
e avvicinatisi dei farisei, per metterlo alla prova, gli domandarono: «e' lecito ad un marito ripudiare la propria moglie?»
au venit la el fariseii; şi, ca să -l ispitească, l-au întrebat dacă este îngăduit unui bărbat să-şi lase nevasta.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
e non si domandarono: dov'è il signore che ci fece uscire dal paese d'egitto, ci guidò nel deserto, per una terra di steppe e di frane, per una terra arida e tenebrosa, per una terra che nessuno attraversa e dove nessuno dimora
ei n'au întrebat: ,unde este domnul, care ne -a scos din ţara egiptului, care ne -a povăţuit prin pustie, printr'un pămînt uscat şi plin de gropi, printr'un pămînt unde domneşte seceta şi umbra morţii, printr'un pămînt pe unde nimeni nu trece şi unde nu locuieşte nici un om?`
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질: