검색어: adunanza (이탈리아어 - 마오리어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Italian

Maori

정보

Italian

adunanza

Maori

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

이탈리아어

마오리어

정보

이탈리아어

il primo giorno si terrà una sacra adunanza; non farete alcun lavoro servile

마오리어

hei te ra tuatahi te huihuinga tapu: kaua tetahi mahi a te kaimahi e mahia

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

l'ottavo giorno terrete una solenne adunanza; non farete alcun lavoro servile

마오리어

hei te waru o nga ra he huihuinga nui ma koutou: kaua tetahi mahi a te kaimahi e mahia

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

perciò non ci sarà nessuno che tiri la corda per te, per il sorteggio nell'adunanza del signore

마오리어

mo reira kahore he tangata mau hei maka i te taura a te rota i roto i te whakaminenga a ihowa

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

il decimo giorno di questo settimo mese terrete una sacra adunanza e vi mortificherete; non farete alcun lavor

마오리어

a i te tekau o nga ra o tenei marama, o te whitu, he huihuinga tapu mo koutou: me whakapouri o koutou wairua: kaua tetahi mahi e mahia

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

il quindici del settimo mese terrete una sacra adunanza; non farete alcun lavoro servile e celebrerete una festa per il signore per sette giorni

마오리어

a hei te tahi tekau ma rima o nga ra o te whitu o nga marama he huihuinga tapu mo koutou; kaua tetahi mahi a te kaimahi e mahia, a kia whitu nga ra e mea hakari ai koutou ki a ihowa

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

supponiamo che entri in una vostra adunanza qualcuno con un anello d'oro al dito, vestito splendidamente, ed entri anche un povero con un vestito logoro

마오리어

ki te tomo mai hoki tetahi tangata ki to koutou whare karakia he mowhiti koura nei tona, he kakahu pai; a ka tomo mai ano he rawakore, he kakahu paru nei tona

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

il giorno delle primizie, quando presenterete al signore una oblazione nuova, alla vostra festa delle settimane, terrete una sacra adunanza; non farete alcun lavoro servile

마오리어

a, i te ra o te tuapora, ina tapaea he whakahere totokore hou e koutou ki a ihowa i roto i ta koutou hakari o nga wiki, me mea huihuinga tapu mo koutou; kaua tetahi mahi a te kaimahi e mahia

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

il settimo mese, il primo giorno del mese terrete una sacra adunanza; non farete alcun lavoro servile; sarà per voi il giorno dell'acclamazione con le trombe

마오리어

hei te whitu o nga marama, hei te ra tuatahi o te marama he huihuinga tapu mo koutou; kaua tetahi mahi a te kaimahi e mahia: hei ra whakatangi tetere tena ma koutou

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

infatti il giudeo mardocheo era il secondo dopo il re assuero: grande fra i giudei e amato dalla moltitudine dei suoi fratelli, cercava il bene del suo popolo e parlava in favore della prosperità di tutta la sua stirpe. ricordo infatti del sogno che avevo visto intorno a questi fatti e nessuno di essi è stato tralasciato: [3c]la piccola sorgente che divenne un fiume, la luce che spuntò, il sole e l'acqua copiosa. questo fiume è ester che il re ha sposata e costituita regina. [3d]i due draghi siamo io e amàn. [3e]le nazioni sono quelle che si sono coalizzate per distruggere il nome dei giudei. [3f]la mia nazione è israele, quelli cioè che avevano gridato a dio e furono salvati. sì, il signore ha salvato il suo popolo, ci ha liberato da tutti questi mali e dio ha operato segni e prodigi grandi quali mai erano avvenuti tra le nazioni. [3g]in tal modo egli ha stabilito due sorti, una per il popolo di dio e una per tutte le nazioni. [3h]queste due sorti si sono realizzate nell'ora, nel momento e nel giorno stabilito dal giudizio di dio e in mezzo a tutte le nazioni. [3i]dio si è allora ricordato del suo popolo e ha reso giustizia alla sua eredità. [3k]questi giorni del mese di adàr, il quattordici e il quindici del mese, saranno celebrati con adunanza, gioia e letizia davanti a dio, di generazione in generazione per sempre nel suo popolo israele». essere sacerdote e levita, e tolomeo suo figlio, portarono in egitto la presente lettera sui purim, affermando che si trattava della lettera autentica tradotta da lisimaco, figlio di tolomeo, uno dei residenti in gerusalemme

마오리어

ko mororekai hurai hoki te tuarua o kingi ahahueruha, he nui ano ia i roto i nga hurai, he matenuitanga na te mano tini o ona tuakana, teina; he rapu tonu tana i te pai mo tona iwi, he korero ano i te ata noho ki ona uri katoa

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
8,027,302,036 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인