전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
le disposizioni della presente convenzione non impediscono l'applicazione di altre prescrizioni nazionali o internazionali disciplinanti i trasporti.
las disposiciones del presente convenio no excluiran la aplicacion de otras disposiciones nacionales o internacionales en materia de transportes .
gli stati membri stabiliscono, in conformità con il proprio ordinamento giuridico nazionale, le norme disciplinanti le inchieste sui sinistri o inconvenienti marittimi.
los estados miembros deberán establecer, de conformidad con sus respectivos ordenamientos jurídicos, las normas que regirán la investigación de los siniestros o incidentes marítimos.
È opportuno che gli strumenti giuridici disciplinanti il sis ii siano adottati in tempi congrui per permettere i necessari preparativi al nuovo sistema e soprattutto la migrazione dal sistema attuale al sis ii.
los instrumentos jurídicos que regulan el sis ii deberán adoptarse con la suficiente antelación para permitir efectuar los preparativos que necesita el nuevo sistema, en particular el paso del actual sistema al sis ii.
la commissione adotta atti di esecuzione che stabiliscono regole dettagliate disciplinanti la comunicazione del trasferimento di diritti all'aiuto alle autorità nazionali e i termini entro i quali deve avvenire tale comunicazione.
la comisión adoptará actos de ejecución para establecer las normas detalladas que rijan la notificación de la transferencia de derechos de pago que los agricultores tienen que presentar a las autoridades nacionales y los plazos en que dicha notificación debe llevarse a cabo.
gli stati membri forniscono alle persone che godono della protezione temporanea un documento redatto in una lingua che possa essere da loro compresa, in cui siano chiaramente enunciate le norme disciplinanti la protezione temporanea e ad esse pertinenti.
los estados miembros facilitarán a los beneficiarios de la protección temporal un escrito, en una lengua que puedan éstos comprender, en el que se expongan claramente las disposiciones relativas a la protección temporal que sean importantes para ellos.
i provvedimenti adottati in applicazione del presente articolo lasciano impregiudicati gli obblighi della comunità derivanti da accordi internazionali disciplinanti l'accesso alle attività di prospezione, ricerca e coltivazione di idrocarburi e il loro esercizio.
las medidas tomadas en aplicación del presente artículo se entenderán sin perjuicio de las obligaciones de la comunidad resultantes de los acuerdos internacionales que regulen el acceso a las actividades de prospección, de exploración y de producción de hidrocarburos, así como el ejercicio de las mismas.
a questo proposito la commissione ha sottolineato che le norme disciplinanti l’ammissione alla quotazione prescrivono una serie di condizioni rigorose ed in particolare la dimostrazione della solidità della situazione patrimoniale e finanziaria, debitamente comprovata dai bilanci e dal giudizio di revisori esterni.
la comisión destacó a este respecto que las disposiciones que rigen la admisión a cotización establecen una serie de condiciones rigurosas y, en particular, la de demostrar la solidez patrimonial y financiera de la sociedad, debidamente certificada por los estados financieros y los dictámenes de auditores externos.
la direttiva 2004/18/ce armonizza anche le disposizioni disciplinanti le tre grandi categorie di appalti, per quanto riguarda in particolare la pubblicità, le specifiche tecniche e il calcolo del valore degli appalti.
la directiva 2004/18/ce armoniza, además, las disposiciones aplicables a los tres principales tipos de contratos, en particular en materia de publicidad, prescripciones técnicas o cálculo de la cuantía de los contratos.
procura della repubblica veneziacertificato dei carichi pendentisu richiesta dell' interessato si certifica, ai sensi dell' art. 60 c.p.p.,che dal registro informattizzato delle notizie di reato di questa procura della reppublica con dati aggiornati al giorno 23/03/2015 alle ore 09:48:09non risultano carichi pendentiper uso altro--consentito.si attesta l' avvenuto pagamento di euro 3,68 dei certificato.il presente cerificato non puo' essere prodotto agli organi della pubblica amministrazione o ai privati gestori di pubblici servizi della repubblica italiana ( art. 40 d.p.r. dicembre 2000, n. 445), fatta salva l'ipotesi in cui sia prodottonei procedimenti disciplinanti dalle norme sull' immigrazione( d.lgs 25 luglio 1998, amministrative straniere.si rilascia per gli usi consetiti dalla legge.
query length limit excedeed. max allowed query : 500 chars
마지막 업데이트: 2015-04-22
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다