전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
gesù allora disse loro: «abbiate fede in dio
Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Եթէ Աստծու հանդէպ հաւատ ունենաք,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
«alzati e và; la tua fede ti ha salvato!»
որ չվերադարձան՝ փառք տալու համար Աստծուն, բացի միայն այս օտարազգի մարդուց»:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
e tutto quello che chiederete con fede nella preghiera, lo otterrete»
Եւ ամէն ինչ, որ ուզէք աղօթքի մէջ հաւատով, կը ստանաք»:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
«non sia turbato il vostro cuore. abbiate fede in dio e abbiate fede anche in me
Ապա Յիսուս ասաց իր աշակերտներին. «Թող ձեր սրտերը չխռովուեն. հաւատացէ՛ք Աստծուն, հաւատացէ՛ք եւ ինձ:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
egli le disse: «figlia, la tua fede ti ha salvata, và in pace!»
Եւ նա ասաց. «Քաջալերուի՛ր, դո՛ւստր, քո հաւատը փրկեց քեզ, գնա՛ խաղաղութեամբ»:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ma gesù che aveva udito rispose: «non temere, soltanto abbi fede e sarà salvata»
Իսկ երբ Յիսուս լսեց, նրան պատասխանեց եւ ասաց. «Մի՛ վախեցիր, միայն հաւատա՛, եւ նա կ՚ապրի»:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
accortosene, gesù chiese: «perché, uomini di poca fede, andate dicendo che non avete il pane
Յիսուս այդ իմացաւ ու ասաց. «Թերահաւատնե՛ր, ինչո՞ւ էք ձեր մտքում խորհում, թէ հաց չունէք:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
gesù rispose: «figlia, la tua fede ti ha salvata. và in pace e sii guarita dal tuo male»
Եւ Յիսուս նրան ասաց. «Դո՛ւստր, քո հաւատը քեզ փրկեց, գնա՛ խաղաղութեամբ եւ քո տանջանքներից բժշկուած եղիր»:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ma gesù, udito quanto dicevano, disse al capo della sinagoga: «non temere, continua solo ad aver fede!»
Իսկ Յիսուս, երբ լսեց ասուած խօսքը, ժողովրդապետին ասաց. «Մի՛ վախեցիր, այլ միայն հաւատա՛»:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: