전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
non hai capito la domanda?
nuk e kupton pyetjen?
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
-allora forse non ho capito la domanda.
ndoshta nuk jam duke e kuptuar pyetjen.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
non ho capito.
cfare do te thuash me kete?
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
non ho capito?
Çfarë?
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
- non ho capito.
- nuk e kuptoj -jo?
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
- non ho capito!
prit, prit, çfarë je duke thënë?
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
non ho capito bene.
faleminderit të gjithëve.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
non, non ho capito.
jo, i dont.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
andrew, hai capito la domanda?
andru a e ndëgjove pyetjen
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
- io non ho capito?
- cfare nuk kutpoj.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
non ho mai capito la sua merda.
s'e marr vesh fare.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
no, no, non ho fatto la domanda.
jo, jo, nuk të bëra ndonjë pyetje.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
- forse non ho capito.
- mirëmëngjes.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
-aspetta, non ho capito.
prit, s'po të ndjek.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
di sicuro non ho capito.
sinqerisht nuk të kuptova.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
ma non ho mai capito la posizione esatta.
por mund të ishte brënda parkut, afër parkut.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
ecco la domanda.
kjo është pyetja:
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
com'è che non ho capito?
nuk e di si më ka ikur.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
-la domanda è:
-pyetja eshte:
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
- adesso ho capito la ragione.
-tani e di pse.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질: