전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
osservando il vostro consiglio, abbiamo cenato due volte all osteria la botte. È stato ottimo, e da sola, non l avrei mai trovato con tutta probabilità.
the pick-up at the railway station has worked very well. we followed your advice and dined twice at the osteria la botte. it was superb and i had perhaps never found it by myself.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
probabilmente mi stavo sbagliando, poiché forse, dei danni avrei potuto parlare, secondo questa intelligente platea, solamente fra amici, all osteria e non in quella prestigiosa sede, perché?
i was probably wrong, perhaps because of the damage could talk, according to this intelligent audience, only between friends, "the inn" and not in that prestigious seat, why?
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
"gli operai un po' anarcoidi e scapestrati che lavoravano a cottimo oltre confine da queste parti li chiamavano bintars, dal tedesco winter, per il fatto che durante l' inverno si mangiavano (e bevevano) ciò che in estate avevano guadagnato in giro per l'europa. quando partivano prendevano il treno proprio davanti all' osteria, diretti verso vienna, dove, nei pressi della stazione sudbahn, li attendeva un'altra osteria di bintars."
"beyond the bounds of these parts, the slightly anarcist and dissolute labourers who did piece-work, were called bintars, from the german word 'winter', due to the fact that during winter one would eat (and drink) what had been earnt in the summer whilst travelling around europe. when they left, they would take the train form right outside the inn, direct to vienna, where another bintars inn would be wating for them in the neighbourhood of sudbahn station."
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.