전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
autoctoni a bacca rossa.
autochthonous red grapes.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
dal punto di vista puramente teorico, ogni varietà a bacca rossa può essere utilizzata per la produzione di qualunque stile di vino.
the quality of every wine, for better or for worse, begins from here, from the quality and characteristics of grapes with which is it being produced.
È un vino rosso con tutti i benefici che ne derivano alla salute dalla presenza di antociani e polifenoli tipici dei vitigni a bacca rossa.
it is a red wine with all of the health benefits that come from antocians and poliphenols, typical in red grapes.
profumo:caratteristico del vitigno,con delicate e persistenti note di frutti a bacca rossa, come ribes nero,mirtillo e ciliegia.
bouquet: characteristic of the vine, delicate and persistent with notes of red berries, such as black currant, blueberry and cherry.
i vini prodotti con quest'uva presentano sovente caratteristiche olfattive che richiamano le spezie, oltre a frutti a bacca rossa e sensazioni floreali.
wines produced with this grape usually have olfactory characteristics recalling spices, as well as red fruits and sensations of flowers.
il syrah o shiraz è un vitigno a bacca rossa dalle origini legate al territorio di siracusa dal quale si è poi disperso per poi essere reintrodotto in italia dalla vicina francia.
syrah or shiraz is a red grape variety in origins linked to the territory of syracuse from which is then dispersed before being reintroduced in italy from nearby france.
52 ettari a vigneto, viti per metà a bacca bianca per metà a bacca rossa, sulle colline di togliano e prepotto nelle zone più vocate dei colli orientali del friuli.
52 hectares of vineyards, of which half are for white grapes and half are for red grapes, on the hills of togliano and prepotto, in the best wine growing areas of the colli orientali of friuli.
due varietà a bacca rossa diverse per molti aspetti, comprese le terre dove si coltivano e nelle quali si producono i loro vini: la prima in piemonte, la seconda in calabria
two red berried varieties so different in many regards, including the lands in which are cultivated and give wines from them: the former in piedmont, the latter in calabria
coinvolta nel progetto assoenologi, per la creazione del blend di 20 vitigni a bacca rossa e 20 a bacca bianca, uno per ogni regione, scelti in base alla rappresentatività dagli assessorati regionali all’agricoltura.
forty native varietiesto make a red and a white wine are the summation of the regions of the belpaese, and officially represent the recurrence of the foundation of the italian nation abroad. assoenologi was involved in the project, to create the blend of 20 red grapes and 20 white grapes, one for each region, chosen according to the representativenessof the regional authorities for agriculture.
uve: grignolino dall’85 al 100% (altri vitigni a bacca rossa, raccomandati o autorizzati per le singole province di appartenenza fino ad un massimo del 15%).
grapes: 85 to 100% grignolino (with up to 15% other red grape varieties, recommended or authorised for the individual provinces of origin).