전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
il primo giorno si terrà una sacra adunanza; non farete alcun lavoro servile
その初めの日には聖会を開かなければならない。なんの労役をもしてはならない。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
l'ottavo giorno terrete una solenne adunanza; non farete alcun lavoro servile
第八日にはまた集会を開かなければならない。なんの労役をもしてはならない。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
perciò non ci sarà nessuno che tiri la corda per te, per il sorteggio nell'adunanza del signore
それゆえ、主の会衆のうちにはくじによって測りなわを張る者はひとりもなくなる。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
il decimo giorno di questo settimo mese terrete una sacra adunanza e vi mortificherete; non farete alcun lavor
またその七月の十日に聖会を開き、かつあなたがたの身を悩まさなければならない。なんの仕事もしてはならない。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
il quindici del settimo mese terrete una sacra adunanza; non farete alcun lavoro servile e celebrerete una festa per il signore per sette giorni
七月の十五日に聖会を開かなければならない。なんの労役もしてはならない。七日のあいだ主のために祭をしなければならない。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
supponiamo che entri in una vostra adunanza qualcuno con un anello d'oro al dito, vestito splendidamente, ed entri anche un povero con un vestito logoro
たとえば、あなたがたの会堂に、金の指輪をはめ、りっぱな着物を着た人がはいって来ると同時に、みすぼらしい着物を着た貧しい人がはいってきたとする。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
il giorno delle primizie, quando presenterete al signore una oblazione nuova, alla vostra festa delle settimane, terrete una sacra adunanza; non farete alcun lavoro servile
あなたがたは七週の祭、すなわち新しい素祭を主にささげる初穂の日にも聖会を開かなければならない。なんの労役をもしてはならない。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
il settimo mese, il primo giorno del mese terrete una sacra adunanza; non farete alcun lavoro servile; sarà per voi il giorno dell'acclamazione con le trombe
七月には、その月の第一日に聖会を開かなければならない。なんの労役をもしてはならない。これはあなたがたがラッパを吹く日である。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
infatti il giudeo mardocheo era il secondo dopo il re assuero: grande fra i giudei e amato dalla moltitudine dei suoi fratelli, cercava il bene del suo popolo e parlava in favore della prosperità di tutta la sua stirpe. ricordo infatti del sogno che avevo visto intorno a questi fatti e nessuno di essi è stato tralasciato: [3c]la piccola sorgente che divenne un fiume, la luce che spuntò, il sole e l'acqua copiosa. questo fiume è ester che il re ha sposata e costituita regina. [3d]i due draghi siamo io e amàn. [3e]le nazioni sono quelle che si sono coalizzate per distruggere il nome dei giudei. [3f]la mia nazione è israele, quelli cioè che avevano gridato a dio e furono salvati. sì, il signore ha salvato il suo popolo, ci ha liberato da tutti questi mali e dio ha operato segni e prodigi grandi quali mai erano avvenuti tra le nazioni. [3g]in tal modo egli ha stabilito due sorti, una per il popolo di dio e una per tutte le nazioni. [3h]queste due sorti si sono realizzate nell'ora, nel momento e nel giorno stabilito dal giudizio di dio e in mezzo a tutte le nazioni. [3i]dio si è allora ricordato del suo popolo e ha reso giustizia alla sua eredità. [3k]questi giorni del mese di adàr, il quattordici e il quindici del mese, saranno celebrati con adunanza, gioia e letizia davanti a dio, di generazione in generazione per sempre nel suo popolo israele». essere sacerdote e levita, e tolomeo suo figlio, portarono in egitto la presente lettera sui purim, affermando che si trattava della lettera autentica tradotta da lisimaco, figlio di tolomeo, uno dei residenti in gerusalemme
ユダヤ人モルデカイはアハシュエロス王に次ぐ者となり、ユダヤ人の中にあって大いなる者となり、その多くの兄弟に喜ばれた。彼はその民の幸福を求め、すべての国民に平和を述べたからである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: