전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
otterrà benedizione dal signore, giustizia da dio sua salvezza
güiya uresibe y bendision jeova: yan y tininas guine as yuus satbasionña.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
lo fai oggetto di benedizione per sempre, lo inondi di gioia dinanzi al tuo volto
sa y ray jaangongoco si jeova: ya pot y minaase y gueftaquilo ti calamten.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
quando fu a tavola con loro, prese il pane, disse la benedizione, lo spezzò e lo diede loro
ya susede, anae matachong gui lamasa yan sija, jachule y pan ya jabendise, ya jaipe ya manninae.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
avevano anche pochi pesciolini; dopo aver pronunziata la benedizione su di essi, disse di distribuire anche quelli
yan guaja locue palo mandiquique na güijan sija; ya anae jabendise, jatago na ujaplanta locue gui menanñija.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ha amato la maledizione: ricada su di lui! non ha voluto la benedizione: da lui si allontani
magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i passanti non possono dire: «la benedizione del signore sia su di voi, vi benediciamo nel nome del signore»
ni ujaalog ayo sija y manmalolofan, y bendision jeova usaga gui jilomo; jame bumendise jao pot y naan jeova.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
e' come rugiada dell'ermon, che scende sui monti di sion. là il signore dona la benedizione e la vita per sempre
taegüije serenon hermon, ni y mamopodong gui jilo ogso guiya sion; sa ayo nae mañago si jeova y bendision, güiya taejinecog na linâlâ.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dio, dopo aver risuscitato il suo servo, l'ha mandato prima di tutto a voi per portarvi la benedizione e perché ciascuno si converta dalle sue iniquità»
iya jamyo nae finena, si yuus, janacajulo y tentagoña, ya jatago na infanbinendise, ya ubira cada uno guiya jamyo guinin y tinaelayenmiyo.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
presi i cinque pani e i due pesci, levò gli occhi al cielo, pronunziò la benedizione, spezzò i pani e li dava ai discepoli perché li distribuissero; e divise i due pesci fra tutti
ya jachule y sinco na pan yan y dos na güijan, ya manatan julo gui langet, ya jabendise, ya jaipe y pan sija; ya janae y disipuluña sija para ujaplanta gui sanmenañija; ya y dos na güiyan manmapatte todos.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
e dopo aver ordinato alla folla di sedersi sull'erba, prese i cinque pani e i due pesci e, alzati gli occhi al cielo, pronunziò la benedizione, spezzò i pani e li diede ai discepoli e i discepoli li distribuirono alla folla
ya jatago y linajyan taotao na ufanmatachong gui jilo chaguan, jachule y sinco na pan yan dos na güijan ya jaatan julo y langet, ya jabendise: ya jaipe y pan ya janae y disipulo sija, ya y disipulo janae y linajyan taotao.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
gli vieni incontro con larghe benedizioni; gli poni sul capo una corona di oro fino
linâlâ na guinagaoña unnae: y anaco na jaane, para siempre taejinecog.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: