전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
È necessario limitare la produzione interna nonché le importazioni per sgravare i mercati.
dalsass (ppe), por escrito. — (de) as propostas da comissão relativamente à fixação dos preços agrícolas para 1992/93 contêm basicamente uma continuação dos regulamentos existentes.
innanzitutto, lamento che non sia stata accettata la propo sta della commissione per l'agricoltura per sgravare il bilancio 1998 rinviando i pagamenti per le oleaginose.
antes de mais nada, lamento que não se tenha aprovado a proposta da comissão da agricultura e do desenvolvimento rural de se aliviar o orçamento para 1998, mediante a deslocação do pagamento das sementes oleaginosas.
È necessario sgravare le imprese dagli oneri sociali, oneri sostituiti da una iva sociale di cui le nostre esportazioni sarebbero esenti, ma che verrebbe applicata ai prodotti importati.
É necessário libertar as empresas dos encargos sociais que sobre elas pesam e substituí-los por um iva social de que os nossos produtos seriam isentados para exportação, mas que seria aplicado aos produtos de importação.
a questo proposito la commissione ritiene che qualsiasi aiuto concesso per il mantenimento di femmine di specie animali costituirebbe un puro e semplice aiuto al funzionamento, destinato a sgravare gli allevatori dei costi normalmente connessi alle loro attività.
272 aplicaÇÃo das regras de concorrÊncia na uniÃo europeia ao funcionamento destinado a minorar os custos que os agricultores normalmente suportam, relacionados com a sua actividade.
nußbaumer essendo punti nodali dove si incontrano le linee di traffico marittime e terrestri, possono essere di grande supporto per la navigazione costiera e l'insieme può contribuire a sgravare sostanzialmente le strade sulla terraferma.
watts tempo no vale de york, gostaria também de recomendar ao senhor comissário que a al seja melhorada a norte de dishforth. recomendamos à assembleia o relatório piecyk.
ma a livello europeo non possiamo soltanto sgravare le piccole e medie imprese o andare loro incontro offrendo finanziamenti, ma dovremmo anche riflettere su come eliminare i loro oneri, evitando la burocrazia e le disposizioni supplementari che soffocano sempre di più le imprese.
contudo, a nível europeu não podemos apenas desonerar as pme ou fazer-lhes jus, oferecendo-lhes financiamento, também é necessário reflectir sobre uma maneira de reduzir a sobrecarga que pesa sobre elas, evitando mais burocracias e normas complementares que as sufocam cada vez mais.
alla fine, nonostante tutti i discorsi sull'occupazione, sarà difficile invertire la tendenza dello scorso decennio che ha portato a sgravare i fattori mobili a svantaggio del fattore lavoro, caratterizzato da una mobilità di gran lunga minore.
fi nalmente, a despeito de todas as boas palavras dedicadas ao emprego, a tendência da última década de aliviar os factores móveis em detrimento do factor menos móvel que é o trabalho não pode ser invertida.
inoltre, occorre ribadire che gli aiuti volti a sgravare un’impresa dai costi che avrebbe normalmente dovuto sostenere nell’ambito della sua gestione corrente oppure delle sue normali attività falsano, in linea di principio, le condizioni di concorrenza [23].
além disso, recorda-se que os auxílios que visam libertar uma empresa dos custos que devia normalmente suportar no âmbito da sua gestão corrente ou das suas actividades normais falseiam, em princípio, as condições da concorrência [23].