전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
si attraversa, infine, il torrente su un ponte e salendo, intersecando più volte la sterrata, si raggiunge il rifugio elisabetta.
enfin, traversez le torrent sur le pont et reprenez la montée au refuge elisabetta (vous croiserez plusieurs fois le chemin de terre).
마지막 업데이트: 2008-04-17
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
nei pressi di un vecchio albergo si diparte il sentiero che, intersecando i tornanti della strada statale asfaltata, conduce all'abitato di pont serrand.
dans les environs immédiats d'un ancien hôtel, le sentier, qui coupe les virages de la route goudronnée, part en direction de l'agglomération de pont serrand.
마지막 업데이트: 2008-04-07
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
da qui intersecando varie volte una sterrata, si raggiungono gli alpeggi di fontillon, méanaz e prapériaz, da dove con una leggera salita verso sinistra ci si porta su una spalla e si scende all'alpe rond.
de là, après avoir coupé plusieurs fois un chemin de terre, vous rejoindrez les alpages de fontillon, de méanaz et de prapériaz d'où, en descendant légèrement vers la gauche, vous passerez sur le versant descendant à l'alpe rond.
마지막 업데이트: 2008-04-07
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
isollaz, tramite la strada asfaltata proveniente da challand-saint-victor, e lasciata l'auto nel parcheggio, imboccare il sentiero a monte della frazione che sale, intersecando numerose volte la strada consortile per il dondeuil, alle località suc e fontaney.
isollaz, en suivant la route goudronnée provenant de challand-saint-victor, garez votre véhicule sur le parking. prenez le sentier en amont du amont. il monte en croisant plusieurs fois la voie privée menant à dondeuil et rejoint les localités de suc et de fontaney.
마지막 업데이트: 2008-04-21
사용 빈도: 3
품질:
추천인: