전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
va reimmesso ghiaccio ogniqualvolta sia necessario.
un reglaçage doit être effectué aussi souvent que nécessaire.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
va reimmesso ghiaccio ogni qualvolta sia necessario;
un reglaçage doit être effectué aussi souvent que nécessaire;
마지막 업데이트: 2014-10-18
사용 빈도: 2
품질:
bisognerà pertanto assicurarne lo stoccaggio in sicurezza nell'ue in modo tale che non venga reimmesso sul mercato interno.
par conséquent, il faudra en assurer le stockage en toute sécurité au sein de l'ue afin de faire en sorte qu'il ne soit pas remis sur le marché intérieur.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
occorre precisare che l'obiettivo del presente regolamento assicurare che il mercurio non venga reimmesso sul mercato, il che rende il recupero un'opzione non auspicabile.
il convient de préciser que l'objectif du présent règlement est de faire en sorte que le mercure en question ne soit pas réintroduit sur le marché, si bien que la valorisation n'est pas une option valable.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
occorre precisare che l'obiettivo del presente regolamento è assicurare che il mercurio non venga reimmesso sul mercato, il che rende il recupero un'opzione non auspicabile.
il convient de préciser que l'objectif du présent règlement est de faire en sorte que le mercure en question ne soit pas réintroduit sur le marché, si bien que la valorisation n'est pas une option valable.
마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 1
품질:
va reimmesso ghiaccio ogniqualvolta sia necessario; il ghiaccio utilizzato, con o senza sale, deve essere fabbricato con acqua potabile o con acqua di mare, di fiume o di lago pulita e immagazzinato in condizioni igieniche in contenitori appositi.
un reglaçage doit être effectué aussi souvent que nécessaire; la glace utilisée, avec ou sans sel, doit être fabriquée à partir d’eau potable, d’eau de mer propre ou d’eau fluviale ou lacustre propre et être entreposée hygiéniquement dans des conteneurs prévus à cet effet.
마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 1
품질:
in base al quadro di riferimento, le banconote in euro possono essere reimmesse in circolazione tramite distributori automatici di contante e sportelli bancari automatici, o altri dispositivi utilizzabili autonomamente dalla clientela soltanto se sono state controllate da apparecchiature di selezione e accettazione delle banconote che hanno superato un test condotto da una banca centrale nazionale( bcn) dell’ eurosistema.
conformément à ce cadre, la remise en circulation de billets par l’ intermédiaire de distributeurs automatiques et guichets automatiques de banque ou d’ autres automates à l’ usage de la clientèle n’ est autorisée que si les billets ont été traités par des machines ayant fait l’ objet de tests positifs effectués par une banque centrale nationale( bcn) de l’ eurosystème.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다