검색어: helping (인도네시아어 - 스페인어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Indonesian

Spanish

정보

Indonesian

helping

Spanish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

인도네시아어

스페인어

정보

인도네시아어

"helping hand".

스페인어

"mano amiga".

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인도네시아어

someone's helping us.

스페인어

alguien nos está ayudando.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

인도네시아어

"helping hand", marlene berbicara.

스페인어

"mano amiga", habla marlene.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인도네시아어

i call on you, my friend a helping hand you lend.

스페인어

te busco a ti, mi amigo necesito una mano

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

인도네시아어

1 00:00:37,125 --> 00:00:50,915 the movie is about to start... 2 00:00:52,416 --> 00:00:55,957 spread love and joy with people all around you. 3 00:00:56,166 --> 00:00:59,790 but don't spread your legs too far in front 4 00:00:59,958 --> 00:01:03,499 switch on your clockwork hearts and tear glands 5 00:01:03,708 --> 00:01:07,165 but switch off mobile phones and wailing children. 6 00:01:14,916 --> 00:01:16,624 love in today's world.. 7 00:01:16,833 --> 00:01:18,624 is like instant noodles. 8 00:01:18,625 --> 00:01:21,374 when it reaches your stomach, it's mostly over 9 00:01:22,416 --> 00:01:24,249 love in today's world is born through facebook 10 00:01:24,250 --> 00:01:25,999 comes of age in backseats of cars 11 00:01:26,208 --> 00:01:29,124 and dies in cold legal courts 12 00:01:29,875 --> 00:01:33,457 our story is about a very different kind of love 13 00:01:33,666 --> 00:01:37,165 a love filled with rainbows and dreams 14 00:01:37,416 --> 00:01:39,165 lt's not a selfish kind of love 15 00:01:39,375 --> 00:01:40,999 lt's not a messy kind of love 16 00:01:41,208 --> 00:01:44,290 it's a love that will tickle and linger 17 00:01:44,666 --> 00:01:54,665 the movie is about to start... 18 00:03:49,000 --> 00:03:51,582 l'd often complain to barfi. 19 00:03:52,958 --> 00:03:55,874 that i didn't have a single good photograph of him. 20 00:03:58,000 --> 00:04:00,374 but his answer was always the same. 21 00:04:02,875 --> 00:04:04,832 i'll send you one before i die. 22 00:04:05,833 --> 00:04:06,999 you can have that framed. 23 00:04:13,416 --> 00:04:15,207 and true to his word... 24 00:04:16,291 --> 00:04:18,624 barfi fulfilled his last promise. 25 00:04:31,416 --> 00:04:33,624 since i was a child, my idea of love was... 26 00:04:35,125 --> 00:04:36,749 to live together... 27 00:04:38,000 --> 00:04:39,415 and die together. 28 00:04:42,083 --> 00:04:43,999 just like my grandparents. 29 00:04:45,416 --> 00:04:48,249 l was ten, when my grandpa passed away. 30 00:04:49,541 --> 00:04:53,124 and, a day later, my grandma also left us. 31 00:04:55,833 --> 00:04:57,790 l yearned for that kind of love. 32 00:05:00,583 --> 00:05:04,332 but barfi was miles away in darjeeling breathing his last. 33 00:05:06,791 --> 00:05:09,749 i wasn't sure if l'd make it in time. 34 00:05:17,666 --> 00:05:18,957 l had learned from barfi... 35 00:05:20,958 --> 00:05:23,499 that happiness is found in the little things. 36 00:05:25,583 --> 00:05:28,207 even a bowl of water is enough for ships to sail in. 37 00:05:29,500 --> 00:05:30,499 and if you truly believe... 38 00:05:31,375 --> 00:05:33,749 even paper birds can take flight. 39 00:05:37,208 --> 00:05:39,332 barfi always stayed happy. 40 00:05:40,333 --> 00:05:42,124 and for some strange reason, unknowingly... 41 00:05:42,416 --> 00:05:46,499 l always brought difficulties into his life. 42 00:05:49,166 --> 00:05:50,957 but he never complained... 43 00:05:53,000 --> 00:05:53,999 neither about me... 44 00:05:55,250 --> 00:05:56,707 nor about the difficulties. 45 00:06:55,958 --> 00:06:56,582 barfi! 46 00:06:57,125 --> 00:06:58,999 - ln the name of the law... 47 00:06:59,000 --> 00:07:00,082 - l order you to stop! 48 00:07:02,083 --> 00:07:04,415 you fools! what are you doing down there? 49 00:07:04,416 --> 00:07:05,999 he's on the roof! get up here now! 50 00:07:29,791 --> 00:07:30,624 - barfi! 51 00:07:51,250 --> 00:07:52,749 move out ofthe way! 52 00:09:41,375 --> 00:09:43,040 lnspector, there seems to be a mistake. 53 00:09:43,041 --> 00:09:46,499 this isn't a mistake. and thank you very much, mrs. sengupta. 54 00:09:46,500 --> 00:09:48,665 l wouldn't have caught him, if you hadn't filed a complaint. 55 00:09:49,375 --> 00:09:50,665 where are you taking him? 56 00:09:50,666 --> 00:09:51,915 london! 57 00:09:52,625 --> 00:09:54,707 justjoking, mrs. sengupta. we're taking him to darjeeling. 58 00:09:54,708 --> 00:09:55,624 let's go. 59 00:10:16,666 --> 00:10:18,540 ma'am, sir is on the line. 60 00:10:18,708 --> 00:10:20,374 he's called twice before. 61 00:10:29,833 --> 00:10:31,124 - why did the cops come home? 62 00:10:31,958 --> 00:10:33,707 - you didn't even bother informing me. 63 00:10:34,583 --> 00:10:35,374 - hello! 64 00:10:36,500 --> 00:10:37,624 - who is barfi? 65 00:10:38,041 --> 00:10:39,207 - who the hell is he to you? 66 00:10:40,041 --> 00:10:42,040 - we've never had cops in our house before... 67 00:10:42,833 --> 00:10:44,332 who is barfi to me? 68 00:10:46,500 --> 00:10:49,332 i had no answer to ranjeet's question. 69 00:10:49,708 --> 00:10:50,374 - shruti? 70 00:10:51,583 --> 00:10:54,790 after six years of being married to ranjeet, why was barfi still important to me? 71 00:10:56,750 --> 00:10:57,874 please give this to ranjeet. 72 00:10:59,333 --> 00:11:03,124 that day, l broke all ties to help barfi. 73 00:11:09,541 --> 00:11:12,124 i guess, l could take such a drastic step only because... 74 00:11:13,125 --> 00:11:15,749 l was still as deeply in love with barfi... 75 00:11:15,750 --> 00:11:18,124 as i was the first time i met him. 76 00:11:20,333 --> 00:11:22,665 that was when my dad had to relocate to darjeeling. 77 00:11:41,333 --> 00:11:43,374 - roll-up the window. you'll catch a cold. 78 00:11:44,166 --> 00:11:47,040 - who will believe she's getting married in three months? 79 00:11:59,666 --> 00:12:00,832 108... 80 00:12:01,416 --> 00:12:01,957 what is it? 81 00:12:02,750 --> 00:12:04,165 - wait, let me check. 82 00:12:23,750 --> 00:12:27,790 101-4, government bungalows, hill road? 83 00:12:27,791 --> 00:12:30,457 - hillcart road... - hillcart road. 84 00:12:43,083 --> 00:12:43,540 ldiot! 85 00:14:20,291 --> 00:14:23,124 l don't want to talk about barfi. 86 00:14:26,291 --> 00:14:30,790 l've spent half my life running after him. 87 00:14:33,666 --> 00:14:35,915 lf it weren't for barfi... 88 00:14:36,875 --> 00:14:39,457 l'd have retired as the superintendent of police. 89 00:14:41,125 --> 00:14:43,374 but now, l sell homeopathy pills. 90 00:14:44,916 --> 00:14:46,124 homeopathy! 91 00:14:51,708 --> 00:14:54,249 that rascal barfi! 92 00:15:33,625 --> 00:15:37,040 barfi spread love everywhere he went. 93 00:15:38,458 --> 00:15:42,207 but never wanted anything in return. 94 00:15:44,166 --> 00:15:46,874 no wonder he had so many well-wishers. 95 00:15:47,791 --> 00:15:49,582 barfi and l were childhood friends. 96 00:15:50,000 --> 00:15:52,665 we had a lot offun. 97 00:15:53,375 --> 00:15:54,915 he was hearing and speech impaired. 98 00:15:55,375 --> 00:15:57,624 but that didn't stop him from being stubborn. 99 00:15:59,208 --> 00:16:00,915 he had a problem, though. 100 00:16:01,875 --> 00:16:03,082 he thought... 101 00:16:03,375 --> 00:16:05,749 people would abandon him. 102 00:16:06,875 --> 00:16:09,999 that's why he always put his ciose ones through a test. 103 00:17:06,541 --> 00:17:07,915 his father lovingly named him... 104 00:17:07,916 --> 00:17:09,457 murphy, after the murphy radio baby. 105 00:17:11,208 --> 00:17:13,415 lf anyone asked him his name, he'd say... 106 00:17:13,958 --> 00:17:14,790 barfi! 107 00:20:34,208 --> 00:20:35,165 barfi. 108 00:21:04,000 --> 00:21:05,582 you're wasting your time. 109 00:21:06,666 --> 00:21:07,790 l am engaged. 110 00:22:07,708 --> 00:22:08,915 who sent this? 111 00:22:21,041 --> 00:22:24,165 - look l've put the clock back by 15 minutes 112 00:22:26,000 --> 00:22:28,582 - assume that you and l never met. 113 00:22:29,083 --> 00:22:31,290 - and assume l never proposed to you. 114 00:22:32,333 --> 00:22:35,874 - assume you have made a new friend called barfi. 115 00:22:36,375 --> 00:22:40,124 - and assume this friend is helping you plan your wedding. 116 00:22:40,833 --> 00:22:41,707 how sweet! 117 00:22:42,791 --> 00:22:44,707 - and now that you've assumed all of this, 118 00:22:44,708 --> 00:22:47,457 - why don't you give in with a smile and wave. 119 00:22:48,375 --> 00:22:49,707 - so cute! 120 00:22:54,541 --> 00:22:57,582 l thought you told him you're engaged so that he wouldn't bother you. 121 00:23:01,125 --> 00:23:01,790 he's very handsome. 122 00:23:02,166 --> 00:23:02,999 l know. 123 00:23:03,250 --> 00:23:04,874 all the girls at the university had a crush on him. 124 00:23:05,708 --> 00:23:06,749 love marriage? 125 00:23:10,416 --> 00:23:10,915 what? 126 00:23:12,250 --> 00:23:13,665 one fine day he walked into the library... 127 00:23:14,000 --> 00:23:15,082 held my hand and asked me... 128 00:23:15,333 --> 00:23:16,082 "will you marry me?" 129 00:23:16,375 --> 00:23:16,749 then? 130 00:23:17,750 --> 00:23:18,249 then... 131 00:23:20,541 --> 00:23:22,582 i never hid anything from my mother. 132 00:23:23,583 --> 00:23:26,624 when i told her about ranjeet... 133 00:23:26,625 --> 00:23:28,624 she only had one question. 134 00:23:29,041 --> 00:23:30,874 "what does his father do?" 135 00:23:32,625 --> 00:23:34,832 after coming to darjeeling, l don't know why... 136 00:23:35,125 --> 00:23:38,540 i was happy to be away from ranjeet. 137 00:24:06,083 --> 00:24:08,582 barfi came along like a gust of wind... 138 00:24:08,875 --> 00:24:11,499 and in a blink, i was swept away from my ordinary life... 139 00:24:11,500 --> 00:24:13,040 i didn't realise it. 140 00:24:14,500 --> 00:24:17,374 barfi showed me how to live. 141 00:24:19,708 --> 00:24:22,374 how to be adventurous. 142 00:24:23,833 --> 00:24:26,415 and the most important lesson l learned... 143 00:24:27,125 --> 00:24:29,249 is that the biggest risk in life... 144 00:24:30,208 --> 00:24:32,040 is never taking any risk at all. 145 00:24:59,041 --> 00:25:00,749 excuse me... lnspector dutta? 146 00:25:03,000 --> 00:25:04,457 you scoundrel! 147 00:25:04,791 --> 00:25:06,540 - barfi the great! 148 00:25:07,500 --> 00:25:09,374 - you think you can run from lnspector dutta?! 149 00:25:11,250 --> 00:25:11,999 lnspector... 150 00:25:12,291 --> 00:25:13,290 sir, please wait... 151 00:25:14,916 --> 00:25:15,874 mrs. sengupta... 152 00:25:16,541 --> 00:25:17,165 from calcutta! 153 00:25:18,041 --> 00:25:19,165 didn't take you long to get here! 154 00:25:20,291 --> 00:25:21,540 go on... beat him up. 155 00:25:21,833 --> 00:25:23,082 lnspector, he can't talk. 156 00:25:23,083 --> 00:25:24,457 of course! 157 00:25:24,625 --> 00:25:25,499 l know that. 158 00:25:25,708 --> 00:25:27,540 we go back a long way. 159 00:25:28,833 --> 00:25:30,124 l think there's been a mistake. 160 00:25:30,333 --> 00:25:31,665 don't you try to teach me. 161 00:25:32,083 --> 00:25:33,082 there's been no mistake. 162 00:25:33,291 --> 00:25:34,874 and if you want to help him... 163 00:25:35,125 --> 00:25:39,790 find someone who can communicate with him! 164 00:25:39,791 --> 00:25:43,499 because if l file a case against him it will be all over for him. 165 00:25:43,916 --> 00:25:45,707 but what has he done? 166 00:25:46,458 --> 00:25:47,290 what has he done? 167 00:25:48,250 --> 00:25:49,499 what has he done?! 168 00:25:49,500 --> 00:25:50,790 look at this... 169 00:25:50,791 --> 00:25:52,707 my waist used to be 52 inches... 170 00:25:52,916 --> 00:25:53,915 and now it's 42 inches! 171 00:25:53,916 --> 00:25:55,165 and you ask me? 172 00:25:55,625 --> 00:25:55,915 come! 173 00:25:57,541 --> 00:25:58,124 come in. 174 00:26:01,625 --> 00:26:02,082 - take a look... 175 00:26:02,791 --> 00:26:03,624 - here's your barfi! 176 00:26:04,041 --> 00:26:04,665 what has he done? 177 00:26:05,583 --> 00:26:08,082 he has robbed a bank, mrs. sengupta. 178 00:26:08,541 --> 00:26:10,082 no, no, don't be surprised. 179 00:26:10,291 --> 00:26:11,582 the story does not end here. 180 00:26:12,208 --> 00:26:14,499 he kidnapped the granddaughter... 181 00:26:14,500 --> 00:26:16,624 of the most respected man in darjeeling! 182 00:26:18,875 --> 00:26:19,540 here... 183 00:26:20,750 --> 00:26:21,457 this is... 184 00:26:22,333 --> 00:26:23,499 ms. jhilmil chatterjee. 185 00:26:24,958 --> 00:26:25,624 happy? 186 00:26:37,791 --> 00:26:39,915 she was only six... 187 00:26:41,583 --> 00:26:44,415 when jhilmil's family left her at muskaan. 188 00:26:47,000 --> 00:26:48,624 pure as can be... 189 00:26:49,208 --> 00:26:50,749 and soft as a cloud. 190 00:26:51,875 --> 00:26:55,540 even back then autism was considered a disease. 191 00:26:55,750 --> 00:26:59,832 her parents considered her an embarrassment. 192 00:27:01,416 --> 00:27:02,832 l also heard that... 193 00:27:03,083 --> 00:27:07,582 her mom tried to strangie her under the influence of alcohol. 194 00:27:09,000 --> 00:27:13,582 and that's when her granddad brought her to muskaan. 195 00:27:14,458 --> 00:27:14,999 since then... 196 00:27:15,208 --> 00:27:17,332 muskaan was jhilmil's home. 197 00:27:21,083 --> 00:27:22,540 you think you'll be able to take care of her? 198 00:27:23,416 --> 00:27:25,457 how will you look after her? 199 00:27:26,458 --> 00:27:27,749 we have many servants. 200 00:27:30,041 --> 00:27:30,832 servants! 201 00:27:31,333 --> 00:27:33,999 you see, her grandpa's health has worsened. 202 00:27:34,500 --> 00:27:35,999 perhaps his last few days. 203 00:27:36,833 --> 00:27:38,957 and he insists on seeing jhilmil. 204 00:27:39,541 --> 00:27:42,707 you know very well, that no one can disobey his order. 205 00:27:43,083 --> 00:27:45,790 daju, you'll need to come. 206 00:27:56,541 --> 00:27:57,540 jhilmil... 207 00:28:37,208 --> 00:28:42,249 of all the kids at muskaan, jhilmil was closest to daju's heart. 208 00:28:43,625 --> 00:28:44,707 and why not? 209 00:28:45,458 --> 00:28:47,124 she was such an angel. 210 00:28:47,583 --> 00:28:51,665 lf daju had his way, he'd never let go of jhilmil. 211 00:28:53,083 --> 00:28:54,832 an alcoholic mother... 212 00:28:55,458 --> 00:28:57,582 a gambling good-for-nothing dad. 213 00:28:58,916 --> 00:29:04,124 moreover, jhilmil needed special care and attention. 214 00:30:33,958 --> 00:30:34,665 jung bahadur! 215 00:31:02,333 --> 00:31:03,499 barfi. 216 00:33:06,041 --> 00:33:07,540 please, grandpa! 217 00:33:11,541 --> 00:33:11,957 here. 218 00:33:59,583 --> 00:34:00,499 shruti! 219 00:36:35,875 --> 00:36:37,249 - you haven't been keeping well... 220 00:36:37,458 --> 00:36:38,665 - but if you could sign these papers-- 221 00:36:38,666 --> 00:36:40,415 l'm not going to die... 222 00:36:41,791 --> 00:36:42,832 anytime soon. 223 00:37:50,000 --> 00:37:54,290 don't laugh at me! 224 00:41:43,250 --> 00:41:44,040 what's his name? 225 00:41:45,583 --> 00:41:46,415 whose name? 226 00:41:48,041 --> 00:41:48,915 whose? 227 00:41:53,583 --> 00:41:54,540 barfi. 228 00:42:03,625 --> 00:42:09,457 when l was your age, l went to school here in darjeeling. 229 00:42:10,541 --> 00:42:11,124 l know. 230 00:42:12,375 --> 00:42:14,749 well, there's something you don't know. 231 00:42:15,500 --> 00:42:15,999 what? 232 00:42:22,500 --> 00:42:23,832 see that man... 233 00:42:25,291 --> 00:42:26,374 in the blue sweater? 234 00:42:26,541 --> 00:42:27,124 yes. 235 00:42:29,125 --> 00:42:30,415 he's my friend's brother. 236 00:42:31,333 --> 00:42:33,249 he was very handsome back then. 237 00:42:34,125 --> 00:42:35,540 l was crazy about him. 238 00:42:36,958 --> 00:42:39,332 and l wanted to elope with him. 239 00:42:40,958 --> 00:42:41,457 and then? 240 00:42:43,041 --> 00:42:44,915 l was at the railway station... 241 00:42:45,250 --> 00:42:46,457 with a ticket in my hand. 242 00:42:47,458 --> 00:42:48,999 and the train left the station. 243 00:42:50,125 --> 00:42:51,249 l didn't go with him. 244 00:42:54,375 --> 00:42:56,457 since your father got transferred here... 245 00:42:57,958 --> 00:42:59,749 whenever it's possible... 246 00:43:01,041 --> 00:43:02,499 l come here. 247 00:43:03,791 --> 00:43:05,332 and look at him from a distance. 248 00:43:06,833 --> 00:43:09,415 l am scared to imagine... 249 00:43:10,416 --> 00:43:12,457 what if l had eloped with him? 250 00:43:13,708 --> 00:43:15,999 what would my life be like now? 251 00:43:17,750 --> 00:43:19,707 what life would l be able to offer you? 252 00:43:21,833 --> 00:43:23,707 the crossroads you are at right now... 253 00:43:24,500 --> 00:43:25,957 l had turned away from. 254 00:43:30,958 --> 00:43:31,790 but... 255 00:43:35,916 --> 00:43:36,915 l don't love ranjeet-- 256 00:43:36,916 --> 00:43:38,749 ranjeet is perfect for you. 257 00:43:39,833 --> 00:43:41,207 so is it only about money? 258 00:43:42,083 --> 00:43:42,957 no. 259 00:43:43,500 --> 00:43:45,082 lt's not about money. 260 00:43:48,041 --> 00:43:51,540 he can't say the words you wish to hear... 261 00:43:52,958 --> 00:43:55,874 and he can't hear the words you wish to say. 262 00:43:58,750 --> 00:44:00,915 sometimes silence is the language of love. 263 00:44:01,333 --> 00:44:05,915 and some day that silence will drown out your love. 264 00:44:07,500 --> 00:44:09,999 you will use your fingers to talk to him... 265 00:44:10,875 --> 00:44:13,249 but the world will point fingers at you. 266 00:44:20,083 --> 00:44:21,874 do you really love dad? 267 00:44:25,291 --> 00:44:27,457 who said you can only love once? 268 00:44:29,958 --> 00:44:32,457 he probably doesn't even recognise me now. 269 00:44:58,041 --> 00:44:58,332 here. 270 00:45:04,041 --> 00:45:06,624 come to me the next time you need money... and i'll teach you a lesson. 271 00:45:49,500 --> 00:45:51,749 respected shruti's father, 272 00:45:51,958 --> 00:45:54,624 life is a beautiful journey... 273 00:45:54,625 --> 00:45:57,290 who knows what it has in store for us. 274 00:45:57,500 --> 00:45:59,165 but i do know this. 275 00:45:59,166 --> 00:46:02,374 you love your daughter a lot. 276 00:46:02,666 --> 00:46:04,457 your daughter loves me a lot. 277 00:46:04,458 --> 00:46:07,499 and l love your daughter a lot. 278 00:46:07,791 --> 00:46:11,540 when there's so much love amongst us... 279 00:46:11,750 --> 00:46:14,499 why don't we become a family? 280 00:46:14,500 --> 00:46:15,165 yes? 281 00:46:20,416 --> 00:46:22,874 please get your daughter married to me. 282 00:46:23,166 --> 00:46:27,290 our life would then be the perfect fairy tale. 283 00:46:27,500 --> 00:46:29,790 and, we'd all live happily ever after! 284 00:46:30,000 --> 00:46:32,290 please say yes. 285 00:46:32,500 --> 00:46:34,665 yours sincerely, barfi. 286 00:46:43,750 --> 00:46:44,582 what is it? 287 00:46:47,666 --> 00:46:48,582 let me check. 288 00:47:08,083 --> 00:47:08,957 - what is it? 289 00:47:10,458 --> 00:47:11,749 he's here for a donation. 290 00:47:12,416 --> 00:47:13,582 you see, he's hearing and speech impaired. 291 00:47:59,041 --> 00:47:59,707 barfi. 292 00:53:08,375 --> 00:53:12,832 move it! 293 00:53:25,666 --> 00:53:26,290 sit! 294 00:53:33,041 --> 00:53:33,540 right... 295 00:53:35,125 --> 00:53:35,874 tell me. 296 00:53:45,541 --> 00:53:46,207 jhilmil? 297 00:53:47,833 --> 00:53:49,957 he is asking about jhilmil. 298 00:54:17,541 --> 00:54:22,040 drop rs. 7,000 at the post offlce at 11 pm. 299 00:54:32,166 --> 00:54:33,290 who has written this? 300 00:54:35,833 --> 00:54:39,832 bring rs. 100,000 to lona kukur brldge at 11 pm. 301 00:54:57,416 --> 00:55:00,540 you think i'm foolish? 302 00:55:21,458 --> 00:55:22,790 ldiot! 303 00:55:24,041 --> 00:55:25,957 tell him to start at the beginning. 304 00:55:32,916 --> 00:55:36,040 my mother passed away giving birth to me. 305 00:55:36,833 --> 00:55:39,665 - my father is a driver-- - stop it! 306 00:55:41,833 --> 00:55:43,207 not from that beginning. 307 00:55:46,458 --> 00:55:48,082 start from this point on. 308 00:56:46,458 --> 00:56:51,207 after shruti left, barfi became a completely different person. 309 00:56:51,916 --> 00:56:54,665 his father lost his job. 310 00:56:56,958 --> 00:57:01,124 this happened after jhiimii's grandpa passed away. 311 00:57:01,125 --> 00:57:02,58

스페인어

gracias te vere otra vez

마지막 업데이트: 2012-12-18
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,798,904,178 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인