검색어: manglo (차모르어 - 일본어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

차모르어

일본어

정보

차모르어

ya anae manjalom julo gui batco, y manglo quieto.

일본어

ふたりが舟に乗り込むと、風はやんでしまった。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

jago yumamag y batcon tarsis, ni y manglo sancatan.

일본어

あなたは東風を起してタルシシの舟を破られた。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

ya cajulo dangculo na napon pot rason un dangculo na manglo na manguaefe.

일본어

その上、強い風が吹いてきて、海は荒れ出した。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

sa jatagoña, ya janacajulo y pagyon manglo, ni y jumatsa julo y napo sija.

일본어

主が命じられると暴風が起って、海の波をあげた。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

mojon bae jualula malag y guinegüe, guinin y duron manglo yan y pinagyo.

일본어

わたしは急ぎ避難して、はやてとあらしをのがれよう」と。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

lao ti taegüine y manaelaye; lao parejo yan y paja ni y güinaefe ni y manglo.

일본어

悪しき者はそうでない、風の吹き去るもみがらのようだ。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

ya tinemba y batco ya tisiña injanao contra y manglo, inpelo na umachule ni y manglo.

일본어

そのために、舟が流されて風に逆らうことができないので、わたしたちは吹き流されるままに任せた。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas.

일본어

風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

guafen y tituca, uchule sija ya unajanao, nu y remulinon manglo, ayo manbetde taegüije mansinenggue,

일본어

あなたがたの釜がまだいばらの熱を感じない前に青いのも、燃えているのも共につむじ風に吹き払われるように彼らを吹き払ってください。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.

일본어

わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña.

일본어

主は地のはてから雲をのぼらせ、雨のためにいなずまを造り、その倉から風を出される。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

ya enseguidas mato y boruca guinen y langet, taegüije y güinaefen y dangculo na manglo, ya ninabula todo y guima anae manmatatachong sija.

일본어

突然、激しい風が吹いてきたような音が天から起ってきて、一同がすわっていた家いっぱいに響きわたった。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

o yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;

일본어

わが神よ、彼らを巻きあげられるちりのように、風の前のもみがらのようにしてください。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

ni y plumanta y jayo y aposentuña gui jalom janom: ni y fumatinas y mapagajes para caruajeña: ni y mamomocat gui jilo y papan y manglo.

일본어

水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

lao anae jalie na dangculo na manglo, ninamaañao; ya anae jatutujon dimafondo, jaagang, ilegña: señot, nalibreyo.

일본어

しかし、風を見て恐ろしくなり、そしておぼれかけたので、彼は叫んで、「主よ、お助けください」と言った。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

ni y anae manmajatsa julo, ya manmaayuda, magode y batco gui sampapa; ya manmaañao na umayute gui sirte, manatunog y layag ya ayonae manmachule ni y manglo.

일본어

それを舟に引き上げてから、綱で船体を巻きつけた。また、スルテスの洲に乗り上げるのを恐れ、帆をおろして流れるままにした。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

güiya ilegña nu sija: jafa na manmaañao jamyo, taotao na didide jinengguenmiyo? ayo nae cajulo ya jachoma y manglo yan y tase, ya dangculo na minalinao guaja.

일본어

するとイエスは彼らに言われた、「なぜこわがるのか、信仰の薄い者たちよ」。それから起きあがって、風と海とをおしかりになると、大なぎになった。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

ya manmaudaejam gui batco megae na jaane, sa mumayayama senñateng, yan canaja ti manmatojam guato gnido, ti japolojam y manglo, ya manmayama jijot papa creta, guiya salmon;

일본어

幾日ものあいだ、舟の進みがおそくて、わたしたちは、かろうじてクニドの沖合にきたが、風がわたしたちの行く手をはばむので、サルモネの沖、クレテの島かげを航行し、

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

n 11 7 27830 ¶ anae manmapos sija, jatutujon si jesus sumangan si juan gui linajyan taotao. jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un trongcon piao na ninamayeyengyong ni y manglo?

일본어

彼らが帰ってしまうと、イエスはヨハネのことを群衆に語りはじめられた、「あなたがたは、何を見に荒野に出てきたのか。風に揺らぐ葦であるか。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

n 7 24 45360 ¶ ya anae manmapos y mantinago as juan, jatutujon cumuentuse y taotao sija pot si juan: jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un piao ni y yinengyong ni y manglo?

일본어

ヨハネの使が行ってしまうと、イエスはヨハネのことを群衆に語りはじめられた、「あなたがたは、何を見に荒野に出てきたのか。風に揺らぐ葦であるか。

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,783,661,391 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인